Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Песня Песней 8

1 О, если бы ты был мне брат 0251, сосавший 3243 8802 груди 7699 матери 0517 моей! тогда я, встретив 4672 8799 тебя на 2351 улице 2351 , целовала 5401 8799 бы тебя, и меня не осуждали 0936 8799 бы.

2 Повела 5090 8799 бы я тебя, привела 0935 8686 бы тебя в дом 1004 матери 0517 моей. Ты учил 3925 8762 бы меня, а я поила 8248 8686 бы тебя ароматным 7544 вином 3196, соком 6071 гранатовых 7416 яблоков 7416 моих.

3 Левая 8040 рука 8040 его у меня под головою 7218, а правая 3225 обнимает 2263 8762 меня.

4 Заклинаю 7650 8689 вас, дщери 1323 Иерусалимские 3389, - не будите 5782 8686 и не тревожьте 5782 8787 возлюбленной 0160, доколе ей угодно 2654 8799.

5 Кто это восходит 5927 8802 от пустыни 4057, опираясь 7514 8693 на своего возлюбленного 1730? Под яблоней 8598 разбудила 5782 8790 я тебя: там родила 2254 8765 тебя мать 0517 твоя, там родила 2254 8765 тебя родительница 3205 8804 твоя.

6 Положи 7760 8798 меня, как печать 2368, на сердце 3820 твое, как перстень 2368, на руку 2220 твою: ибо крепка 5794, как смерть 4194, любовь 0160; люта 7186, как преисподняя 7585, ревность 7068; стрелы 7565 ее - стрелы 7565 огненные 0784; она пламень 7957 весьма сильный.

7 Большие 7227 воды 4325 не могут 3201 8799 потушить 3518 8763 любви 0160, и реки 5104 не зальют 7857 8799 ее. Если бы кто 0376 давал 5414 8799 все богатство 1952 дома 1004 своего за любовь 0160, то он был бы отвергнут 0936 8799 с презреньем 0936 8800.

8 Есть у нас сестра 0269, которая еще мала 6996, и сосцов 7699 нет у нее; что нам будет делать 6213 8799 с сестрою 0269 нашею, когда будут 1696 8792 свататься 1696 8792 за нее?

9 Если бы она была стена 2346, то мы построили 1129 8799 бы на ней палаты 2918 из серебра 3701; если бы она была дверь 1817, то мы обложили 6696 8799 бы ее кедровыми 0730 досками 3871.

10 Я - стена 2346, и сосцы 7699 у меня, как башни 4026; потому я буду в глазах 5869 его, как достигшая 4672 8802 полноты 7965.

11 Виноградник 3754 был у Соломона 8010 в Ваал-Гамоне 1174; он отдал 5414 8804 этот виноградник 3754 сторожам 5201 8802; каждый 0376 должен был доставлять 0935 8686 за плоды 6529 его тысячу 0505 сребренников 3701.

12 А мой виноградник 3754 у меня при себе. Тысяча 0505 пусть тебе, Соломон 8010, а двести 3967 - стерегущим 5201 8802 плоды 6529 его.

13 Жительница 3427 8802 садов 1588! товарищи 2270 внимают 7181 8688 голосу 6963 твоему, дай 8085 8685 и мне послушать 8085 8685 его.

14 Беги 1272 8798, возлюбленный 1730 мой; будь 1819 8798 подобен 1819 8798 серне 6643 или молодому 6082 оленю 0354 на горах 2022 бальзамических 1314!