Танах Иудейский перевод равви Давида Йосифона

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8

Танах Иудейский перевод равви Давида Йосифона

Шир гаШирим 1

1 Я - нарцисс Шарона, лилия долин!

2 Как между тернами лилия, так подруга моя между дев.

3 Как яблоня меж лесных деревьев, так любимый мой меж юношей! В тени его сидела я и наслаждалась и плод его сладок был небу моему.

4 Он привел меня в винный дом, и знамя его надо мною - любовь!

5 Подкрепите меня пастилою, освежите меня яблоками, ибо я больна любовью.

6 Левая рука его у меня под головою, а правая - обнимает меня.

7 Заклинаю я вас, дочери Йерушалаима, газелями или ланями полевыми: не будите и не пробуждайте любовь, доколе не пожелает она.

8 Голос возлюбленного моего! Вот он идет! Скачет он по горам, прыгает по холмам.

9 Подобен возлюбленный мой газели или оленю молодому; вот стоит он за стеной, заглядывает в окна, засматривает сквозь решетки.

10 Молвил друг мой и говорит мне: "Встань, подруга моя, прекрасная моя и ступай (за мною)".

11 "Ибо вот, зима прошла, дождь миновал, удалился.

12 Цветы показались на земле; время пения настало и голос горлицы слышен в стране нашей;

13 На смоковнице началось созревание плодов, и виноградные лозы в цвету, издают благоухание. Встань же, возлюбленная моя, прекрасная моя, иди (за мной)!"

14 "Голубка моя в расселинах скал, под кровом уступов! дай мне увидеть лик твой, дай мне услышать голос твой! ибо голос твой сладок, и лик твой прекрасен!"

15 Поймайте нам лисиц, маленьких лисиц, что портят виноградники, а виноградники наши в цвету!

16 Друг мой (принадлежит) мне, а я - ему, пасущему средь лилий.

17 Пока не повеял день и не побежали тени, обернись, будь подобен газели или молодому оленю на расселинах гор.