Новый перевод Библии на русский язык

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Езд. Неем. Есф. Иов. Пс. Пр. Екл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Ав. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мк. Лук. Ин. Деян. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Иак. 1Петр. 2Петр. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8

Новый перевод Библии на русский язык

Книга песни песней Соломона 1

1 Лучшая из песен Соломона. – Целуй меня, целуй устами своими, ведь любовь твоя отрадней вина,

2приятней аромата благовоний твоих. Имя твое подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.

3Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! – Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесем мы любовь твою. – По праву девушки любят тебя!

4Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона.

5Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.

6Скажи мне, возлюбленный, где пасешь ты стадо свое, и где покоишь ты овец своих в полдень? Зачем мне искать тебя, бродя, как блудница, среди стад твоих друзей?

Молодые женщины:

7– Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то иди по следам овец и паси козлят своих у шатров пастушеских.

Он:

8– Милая моя, я уподобил тебя кобылице, запряженной в колесницу фараона.

9Прекрасны щеки твои под украшениями, и шея твоя в ожерельях.

10Мы сделаем тебе украшения из золота, оправленные серебром.

Она:

11– Пока царь был за столом своим, благовония мои источали свой аромат.

12Мой возлюбленный, как мешочек мирры, покоится между грудей моих.

13Мой возлюбленный, словно кисть киперовых цветов в виноградниках Ен-Геди.

Он:

14– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои словно голуби.

Она:

15– Как красив ты, милый мой, как красив! И ложе наше – зеленый покров.

Он:

16 – Брусья дома нашего – кедры, навес наш – кипарисы.

Она: