Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Руфь 3

1 И сказала 0559 8799 ей Ноеминь 5281, свекровь 2545 ее: дочь 1323 моя, не поискать 1245 8762 ли тебе пристанища 4494, чтобы тебе хорошо 3190 8799 было 3190 8799 ?

2 Вот, Вооз 1162, со служанками 5291 которого ты была, родственник 4130 наш; вот, он в эту ночь 3915 веет 2219 8802 на гумне 1637 ячмень 8184;

3 умойся 7364 8804, помажься 5480 8804, надень 7760 8804 на себя [нарядные] одежды 8071 твои и пойди 3381 8804 на гумно 1637, но не показывайся 3045 8735 ему 0376, доколе не кончит 3615 8763 есть 0398 8800 и пить 8354 8800;

4 когда же он ляжет 7901 8800 спать, узнай 3045 8804 место 4725, где он ляжет 7901 8799; тогда придешь 0935 8804 и откроешь 1540 8765 у ног 4772 его и ляжешь 7901 8804; он скажет 5046 8686 тебе, что тебе делать 6213 8799.

5 [Руфь] сказала 0559 8799 ей: сделаю 6213 8799 все, что ты сказала 0559 8799 мне.

6 И пошла 3381 8799 на гумно 1637 и сделала 6213 8799 все так, как приказывала ей свекровь 2545 ее.

7 Вооз 1162 наелся 0398 8799 и напился 8354 8799, и развеселил 3190 8799 сердце 3820 свое, и пошел 0935 8799 [и лег] спать 7901 8800 подле 7097 скирда 6194. И она пришла 0935 8799 тихонько 3909, открыла 1540 8762 у ног 4772 его и легла 7901 8799.

8 В полночь 2677 3915 он 0376 содрогнулся 2729 8799, приподнялся 3943 8735, и вот, у ног 4772 его лежит 7901 8802 женщина 0802.

9 И сказал 0559 8799 [ей Вооз]: кто ты? Она сказала 0559 8799: я Руфь 7327, раба 0519 твоя, простри 6566 8804 крыло 3671 твое на рабу 0519 твою, ибо ты родственник 1350 8802.

10 [Вооз] сказал 0559 8799: благословенна 1288 8803 ты от Господа 3068, дочь 1323 моя! это последнее 0314 твое доброе 2617 дело сделала 3190 8689 ты еще лучше 3190 8689 прежнего 7223, что ты не 1115 пошла 3212 8800 0310 искать 3212 8800 0310 молодых 0970 людей, ни бедных 1800, ни богатых 6223;

11 итак, дочь 1323 моя, не бойся 3372 8799, я сделаю 6213 8799 тебе все, что ты сказала 0559 8799; ибо у всех ворот 8179 народа 5971 моего знают 3045 8802, что ты женщина 0802 добродетельная 2428;

12 хотя и правда 0551, что я родственник 1350 8802, но есть 3426 еще родственник 1350 8802 ближе 7138 меня;

13 переночуй 3885 8798 эту ночь 3915; завтра 1242 же, если он примет 1350 8799 тебя, то хорошо 2896, пусть примет 1350 8799; а если он не захочет 2654 8799 принять 1350 8800 тебя, то я приму 1350 8804; жив 2416 Господь 3068! Спи 7901 8798 до утра 1242.

14 И спала 7901 8799 она у ног 4772 его до утра 1242 и встала 6965 8799 прежде 2958, нежели могли они распознать 5234 8686 друг 0376 друга 7453. И сказал 0559 8799 Вооз: пусть не знают 3045 8735, что женщина 0802 приходила 0935 8804 на гумно 1637.

15 И сказал 0559 8799 ей: подай 3051 8798 верхнюю 4304 одежду 4304 , которая на тебе, подержи 0270 8798 ее. Она держала 0270 8799, и он отмерил 4058 8799 [ей] шесть 8337 мер ячменя 8184, и положил 7896 8799 на нее, и пошел 0935 8799 в город 5892.

16 А [Руфь] пришла 0935 8799 к свекрови 2545 своей. Та сказала 0559 8799 [ей]: что, дочь 1323 моя? Она пересказала 5046 8686 ей все, что сделал 6213 8804 ей человек 0376 тот.

17 И сказала 0559 8799 [ей]: эти шесть 8337 мер ячменя 8184 он дал 5414 8804 мне и сказал 0559 8804 мне: не ходи 0935 8799 к свекрови 2545 своей с 7387 пустыми 7387 руками 7387 .

18 Та сказала 0559 8799: подожди 3427 8798, дочь 1323 моя, доколе не узнаешь 3045 8799, чем кончится 5307 8799 дело 1697; ибо человек 0376 тот не останется 8252 8799 в 8252 8799 покое 8252 8799 , не 0518 кончив 3615 8765 сегодня 3117 дела 1697.