Стихотворное переложение Псалтыря и Евангелий

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Copy. Пс. Матф. Мар. Лук. Иоан.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151

Стихотворное переложение Псалтыря и Евангелий

Псалтырь 47

Слушайте это, народы вселенной, Крепко внимайте все речи моей - Знатный вельможа, простец ли забвенный, Хижины нищих, дворцы богачей: Доброе вам предложу наставленье, Мудрый урок от души преподам, Все вам раскрою в своем песнопенье, Что я услышал от знающих сам. Что мы трепещем от страха в дни злые, В дни нападений безумных людей, Что признают лишь богатства земныя, Хвалятся силой и властью своей? Кто их от смерти спасет кровожадной? Выкупа Бог ведь от них не возьмет, Скосит она их рукой безпощадной, В тьму преисподнюю всех унесет. Мудрость ли их от могилы избавит? Но и великий погибнет мудрец, В руки чужия богатства оставит, Как и последний на свете глупец. Гроб ему будет жилищем навеки, Будет лежать он в безмолвии там, И позабудут о том человеке, Что нарекал свое имя землям. Скоро свой люди теряют почет, Все погибают безславно, как скот. Много их ум о себе помышляет, Гордыя речи они говорят, Смерть же на их хвастовство не взирает, Всех, как овец, загоняет их в ад. Станут там жалки они и безсильны, Чести не будет им там никакой, Праведных только из сени могильной Примет Всевышний в свой вечный покой. Так не страшися, когда богатеет, Ширится враг твой и в силе растет: Взять он богатств своих в гроб не сумеет, Пышная слава с ним в ад не пойдет. Пусть ублажается в жизни он тленной, Пусть его тешит тщеславия бред, К праотцам все ж он пойдет непременно, Где уж во век не блеснет ему свет. Быстро проходит ваш, люди, почет, Как безсловесный вы гибнете скот.