Нвый украинский перевод

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4

Нвый украинский перевод

До филип 1

1 Павло й Тимофій, раби Ісуса Христа, - усім святим в Ісусі Христі, що є в Филипах, з єпископами і дияконами:

2 ласка вам і мир від Бога, нашого Батька й Господа Ісуса Христа.

3 Дякую моєму Богові при кожній згадці про вас;

4 завжди, в кожній моїй молитві за всіх вас з радістю молюся

5 за вашу участь у поширенні благої вістки від першого дня аж дотепер.

6 Я певен, що хто розпочав у вас добре діло, - довершить його аж до дня Ісуса Христа.

7 Справедливо мені думати так про всіх вас, бо маю вас у серці; всі ви є в моїх кайданах, і в обороні, і в утвердженні благої вістки - мої спільники у благодаті.

8 Бог мені свідок: тужу за всіма вами в сердечній любові Ісуса Христа.

9 Молюся про те, щоб ваша любов більше й більше зростала в пізнанні й усякому досвіді,

10 щоб ви досліджували все краще, щоб ви були чисті й бездоганні Христового дня,

11 сповнені плодами праведности через Ісуса Христа - на славу й похвалу Божу.

12 Хочу, брати, щоб ви знали, що те, що зі мною сталося, вийшло краще на користь благої вістки.

13 Бо мої кайдани за Христа стали відомі усім іншим та в усій преторії.

14 Багатьом братам у Господі мої кайдани додали сміливости і вони набралися відваги без страху звіщати слово.

15 Втім, деякі проповідують Христа із заздрости і суперечки; інші ж - з доброї волі.

16 Одні - з любови, знаючи, що я поставлений для оборони благої вістки.

17 Інші ж - підступно й нещиро звіщають Христа, прагнучи збільшити тягар моїх кайданів.

18 Ну й що ж? Однак, але як би не проповідувався Христос, - облудно чи правдиво, - я і цьому радію.

19 І далі радітиму, бо знаю, що це мені буде на спасіння через вашу молитву і допомогу Духа Ісуса Христа, -

20 згідно з очікуванням і з моєю надією, що ні в чому не буду посоромлений, - але з усією сміливістю як завжди, так і нині звеличиться Христос у моєму тілі: чи то життям, чи то смертю.

21 Бо для мене життя - це Христос, а смерть - це здобуток.

22 Якщо ж тілесне життя є плодом моїх діл, тоді я не знаю, що вибрати.

23 Те й друге вабить мене: маю бажання розв'язатися з тілом і бути з Христом, бо це набагато краще;

24 а залишатися в тілі - потрібніше для вас.

25 І вже з певністю знаю, що залишуся і буду з усіма вами - для вашого поступу й радости у вірі,

26 щоб через мене, коли знову прийду до вас, ваша хвала збільшувалася в Ісусі Христі.

27 Тільки живіть згідно з Христовою благою вісткою, щоб коли прийду й побачу вас, або й коли буду відсутній та почую про вас, - що стоїте однодушно, разом відстоюючи віру євангельську,

28 і зовсім не боїтеся ваших супротивників, - бо для них це доказ загибелі, а для вас - спасіння. І це від Бога,

29 бо вам даровано через Христа не тільки вірити в нього, але й за нього терпіти,

30 здійснювати той подвиг, який ви побачили в мені, а тепер - чуєте про мене.