Нвый украинский перевод

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1

Нвый украинский перевод

До Филимона 1

1 Павло, Ісуса Христа, та брат Тимофій - улюбленому Филимонові, нашому помічникові

2 і [улюбленій] сестрі Апфії, і Архипові, нашому сподвижникові, і твоїй домашній церкві:

3 ласка вам і мир від Бога, Батька, і нашого Господа Ісуса Христа.

4 Завжди дякую моєму Богові, пам'ятаючи про тебе в моїх молитвах,

5 почувши про твою любов і віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,

6 щоб спільність твоєї віри була діяльною в пізнанні всього добра, що в нас в [Ісусі] Христі.

7 Маю ж велику радість і потіху з твоєї любови, бо ти, брате, заспокоїв серця святих.

8 Задля цього, хоч і мав велику сміливість в Христі тобі наказувати про те, що потрібне, -

9 проте краще з любови благаю я, Павло, старець, а тепер ще й в'язень Ісуса Христа:

10 благаю тебе за мого сина, якого я породив у кайданах, за Онисима,

11 який колись тобі був непотрібний, а нині ж і тобі й мені дуже потрібний.

12 Його відіслав я тобі, [ти ж] його, як моє серце, [прийми].

13 Я його хотів у себе тримати, щоб замість тебе послужив мені в кайданах благовістя,

14 але без твоєї волі я не хотів нічого робити, щоб твоє добродійство не було примусовим, але добровільним.

15 Можливо, він задля цього відлучився на якийсь час, щоб ти прийняв його навіки, -

16 вже не як раба, але вище від раба, - як улюбленого брата, - особливо для мене, і тим більше для тебе: і за тілом, і в Господі.

17 Отже, коли маєш мене за друга, прийми його, як мене.

18 Коли ж він у чомусь скривдив тебе, або що винен, то залічи це на мене.

19 Я, Павло, написав моєю рукою: я віддам; не кажу тобі, що й самого себе ти мені винен.

20 Так, брате: нехай одержу від тебе те, що прошу в Господі. Заспокой же моє серце в Христі!

21 Сподіваючись на твій послух, написав я тобі, знаючи, що зробиш більше того, про що я кажу.

22 Разом же приготуй мені й помешкання, бо сподіваюся, що через ваші молитви буду вам подарований.

23 Вітає тебе Епафрас - мій співв'язень в Ісусі Христі;

24 Марко, Аристарх, Димас, Лука - мої співпрацівники.

25 Ласка [нашого] Господа Ісуса Христа з вашим духом! [Амінь].