Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Числа 22

1 И отправились 5265 8799 сыны 1121 Израилевы 3478, и остановились 2583 8799 на равнинах 6160 Моава 4124, при 5676 Иордане 3383, против Иерихона 3405.

2 И видел 7200 8799 Валак 1111, сын 1121 Сепфоров 6834, все, что сделал 6213 8804 Израиль 3478 Аморреям 0567;

3 и весьма 3966 боялись 1481 8799 Моавитяне 4124 народа 5971 сего, потому что он был многочислен 7227; и устрашились 6973 8799 Моавитяне 4124 сынов 1121 Израилевых 3478.

4 И сказали 0559 8799 Моавитяне 4124 старейшинам 2205 Мадиамским 4080: этот народ 6951 поедает 3897 8762 теперь все вокруг 5439 нас, как вол 7794 поедает 3897 8800 траву 3418 полевую 7704. Валак 1111 же, сын 1121 Сепфоров 6834, был царем 4428 Моавитян 4124 в то время 6256.

5 И послал 7971 8799 он послов 4397 к Валааму 1109, сыну 1121 Веорову 1160, в Пефор 6604, который на реке 5104 [Евфрате], в земле 0776 сынов 1121 народа 5971 его, чтобы позвать 7121 8800 его [и] сказать 0559 8800: вот, народ 5971 вышел 3318 8804 из Египта 4714 и покрыл 3680 8765 лице 5869 земли 0776, и живет 3427 8802 он подле 4136 меня;

6 итак приди 3212 8798, прокляни 0779 8798 мне народ 5971 сей, ибо он сильнее 6099 меня: может быть, я тогда буду 3201 8799 в состоянии 3201 8799 поразить 5221 8686 его и выгнать 1644 8762 его из земли 0776; я знаю 3045 8804, что кого ты благословишь 1288 8762, тот благословен 1288 8794, и кого ты проклянешь 0779 8799, тот проклят 0779 8714.

7 И пошли 3212 8799 старейшины 2205 Моавитские 4124 и старейшины 2205 Мадиамские 4080, с подарками 7081 в руках 3027 за волхвование 7081 , и пришли 0935 8799 к Валааму 1109, и пересказали 1696 8762 ему слова 1697 Валаковы 1111.

8 И сказал 0559 8799 он им: переночуйте 3885 8798 здесь ночь 3915, и дам 7725 8689 вам ответ 1697, как скажет 1696 8762 мне Господь 3068. И остались 3427 8799 старейшины 8269 Моавитские 4124 у Валаама 1109.

9 И пришел 0935 8799 Бог 0430 к Валааму 1109 и сказал 0559 8799: какие это люди 0582 у тебя?

10 Валаам 1109 сказал 0559 8799 Богу 0430: Валак 1111, сын 1121 Сепфоров 6834, царь 4428 Моавитский 4124, прислал 7971 8804 [их] ко мне [сказать]:

11 вот, народ 5971 вышел 3318 8802 из Египта 4714 и покрыл 3680 8762 лице 5869 земли 0776, итак приди 3212 8798, прокляни 6895 8798 мне его; может быть я тогда буду 3201 8799 в состоянии 3201 8799 сразиться 3898 8736 с ним и выгнать 1644 8765 его.

12 И сказал 0559 8799 Бог 0430 Валааму 1109: не ходи 3212 8799 с ними, не проклинай 0779 8799 народа 5971 сего, ибо он благословен 1288 8803.

13 И встал 6965 8799 Валаам 1109 поутру 1242 и сказал 0559 8799 князьям 8269 Валаковым 1111: пойдите 3212 8798 в землю 0776 вашу, ибо не 3985 8765 хочет 3985 8765 Господь 3068 позволить 5414 8800 мне идти 1980 8800 с вами.

14 И встали 6965 8799 князья 8269 Моавитские 4124, и пришли 0935 8799 к Валаку 1111, и сказали 0559 8799 [ему]: не 3985 8765 согласился 3985 8765 Валаам 1109 идти 1980 8800 с нами.

15 Валак 1111 послал 7971 8800 еще 3254 8686 князей 8269, более 7227 и знаменитее 3513 8737 тех.

16 И пришли 0935 8799 они к Валааму 1109 и сказали 0559 8799 ему: так говорит 0559 8804 Валак 1111, сын 1121 Сепфоров 6834: не 4513 8735 откажись 4513 8735 придти 1980 8800 ко мне;

17 я окажу 3513 8763 тебе великую 3966 почесть 3513 8762 и сделаю 6213 8799 [тебе] все, что ни скажешь 0559 8799 мне; приди 3212 8798 же, прокляни 6895 8798 мне народ 5971 сей.

18 И отвечал 6030 8799 Валаам 1109 и сказал 0559 8799 рабам 5650 Валаковым 1111: хотя бы Валак 1111 давал 5414 8799 мне полный 4393 свой дом 1004 серебра 3701 и золота 2091, не могу 3201 8799 преступить 5674 8800 повеления 6310 Господа 3068, Бога 0430 моего, и сделать 6213 8800 что-либо малое 6996 или великое 1419 [по своему произволу];

19 впрочем, останьтесь 3427 8798 здесь и вы на ночь 3915, и я узнаю 3045 8799, что еще 3254 8686 скажет 1696 8763 мне Господь 3068.

20 И пришел 0935 8799 Бог 0430 к Валааму 1109 ночью 3915 и сказал 0559 8799 ему: если люди 0582 сии пришли 0935 8804 звать 7121 8800 тебя, встань 6965 8798, пойди 3212 8798 с ними; но 0389 только делай 6213 8799 то, что 1697 Я буду 1696 8762 говорить 1696 8762 тебе.

21 Валаам 1109 встал 6965 8799 поутру 1242, оседлал 2280 8799 ослицу 0860 свою и пошел 3212 8799 с князьями 8269 Моавитскими 4124.

22 И воспылал 2734 8799 гнев 0639 Божий 0430 за то, что он пошел 1980 8802, и стал 3320 8691 Ангел 4397 Господень 3068 на дороге 1870, чтобы воспрепятствовать 7854 ему. Он ехал 7392 8802 на ослице 0860 своей и с ними двое 8147 слуг 5288 его.

23 И увидела 7200 8799 ослица 0860 Ангела 4397 Господня 3068, стоящего 5324 8737 на дороге 1870 с обнаженным 8025 8803 мечом 2719 в руке 3027, и своротила 5186 8799 ослица 0860 с дороги 1870, и пошла 3212 8799 на поле 7704; а Валаам 1109 стал 5221 8686 бить 5221 8686 ослицу 0860, чтобы возвратить 5186 8687 ее на дорогу 1870.

24 И стал 5975 8799 Ангел 4397 Господень 3068 на узкой 4934 дороге 4934 , между виноградниками 3754, [где] с одной стороны стена 1447 и с другой стороны стена 1447.

25 Ослица 0860, увидев 7200 8799 Ангела 4397 Господня 3068, прижалась 3905 8735 к стене 7023 и прижала 3905 8799 ногу 7272 Валаамову 1109 к стене 7023; и он опять 3254 8686 стал 5221 8687 бить 5221 8687 ее.

26 Ангел 4397 Господень 3068 опять 5674 8800 перешел 3254 8686 и стал 5975 8799 в тесном 6862 месте 4725, где некуда 1870 своротить 5186 8800, ни направо 3225, ни налево 8040.

27 Ослица 0860, увидев 7200 8799 Ангела 4397 Господня 3068, легла 7257 8799 под Валаамом 1109. И воспылал 2734 8799 гнев 0639 Валаама 1109, и стал 5221 8686 он бить 5221 8686 ослицу 0860 палкою 4731.

28 И отверз 6605 8799 Господь 3068 уста 6310 ослицы 0860, и она сказала 0559 8799 Валааму 1109: что я тебе сделала 6213 8804, что ты бьешь 5221 8689 меня вот уже третий 7969 раз 7272?

29 Валаам 1109 сказал 0559 8799 ослице 0860: за то, что ты поругалась 5953 8694 надо мною; если 3863 бы у меня в руке 3027 был 3426 меч 2719, то я теперь же убил 2026 8804 бы тебя.

30 Ослица 0860 же сказала 0559 8799 Валааму 1109: не я ли твоя ослица 0860, на которой ты ездил 7392 8804 сначала до сего дня 3117? имела 5532 8687 ли я привычку 5532 8689 так поступать 6213 8800 с тобою? Он сказал 0559 8799: нет.

31 И открыл 1540 8762 Господь 3068 глаза 5869 Валааму 1109, и увидел 7200 8799 он Ангела 4397 Господня 3068, стоящего 5324 8737 на дороге 1870 с обнаженным 8025 8803 мечом 2719 в руке 3027, и преклонился 6915 8799, и пал 7812 8691 на лице 0639 свое.

32 И сказал 0559 8799 ему Ангел 4397 Господень 3068: за что ты бил 5221 8689 ослицу 0860 твою вот уже три 7969 раза 7272? Я вышел 3318 8804, чтобы воспрепятствовать 7854 [тебе], потому что путь 1870 [твой] не 3399 8804 прав 3399 8804 предо Мною;

33 и ослица 0860, видев 7200 8799 Меня, своротила 5186 8799 от 3942 Меня вот уже три 7969 раза 7272; если 0194 бы она не своротила 5186 8804 от 3942 Меня, то Я убил 2026 8804 бы тебя, а ее оставил 2421 8689 бы живою 2421 8689 .

34 И сказал 0559 8799 Валаам 1109 Ангелу 4397 Господню 3068: согрешил 2398 8804 я, ибо не знал 3045 8804, что Ты стоишь 5324 8737 против 7125 8800 меня на дороге 1870; итак, если это неприятно 7489 8804 в очах 5869 Твоих, то я возвращусь 7725 8799.

35 И сказал 0559 8799 Ангел 4397 Господень 3068 Валааму 1109: пойди 3212 8798 с людьми 0582 сими, только 0657 говори 1696 8762 то, что 1697 Я буду 1696 8762 говорить 1696 8762 тебе. И пошел 3212 8799 Валаам 1109 с князьями 8269 Валаковыми 1111.

36 Валак 1111, услышав 8085 8799, что идет 0935 8802 Валаам 1109, вышел 3318 8799 навстречу 7125 8800 ему в город 5892 Моавитский 4124, который на границе 1366 при Арноне 0769, что у самого 7097 предела 1366.

37 И сказал 0559 8799 Валак 1111 Валааму 1109: не посылал 7971 8804 ли я к тебе, звать 7121 8800 тебя? почему ты не шел 1980 8804 ко мне? неужели я в самом 0552 деле 0552 не могу 3201 8799 почтить 3513 8763 тебя?

38 И сказал 0559 8799 Валаам 1109 Валаку 1111: вот, я и пришел 0935 8804 к тебе, но могу 3201 8799 ли я что 3972 [от себя] сказать 1696 8763? что 1697 вложит 7760 8799 Бог 0430 в уста 6310 мои, то и буду 1696 8762 говорить 1696 8762 .

39 И пошел 3212 8799 Валаам 1109 с Валаком 1111 и пришли 0935 8799 в Кириаф-Хуцоф 2351 7155.

40 И заколол 2076 8799 Валак 1111 волов 1241 и овец 6629, и послал 7971 8762 к Валааму 1109 и князьям 8269, которые были с ним.

41 На другой день утром 1242 Валак 1111 взял 3947 8799 Валаама 1109 и возвел 5927 8686 его на высоты 1116 Вааловы 1120, чтобы он увидел 7200 8799 оттуда часть 7097 народа 5971.