Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Наум 2

1 Поднимается 5927 8804 на 5921 6440 тебя разрушитель 6327 8688: охраняй 5341 8800 твердыни 4694, стереги 6822 8761 дорогу 1870, укрепи 2388 8761 чресла 4975, собирайся 0553 8761 с силами 3581 3966.

2 Ибо восстановит 7725 8804 Господь 3068 величие 1347 Иакова 3290, как величие 1347 Израиля 3478, потому что опустошили 1238 8802 их опустошители 1238 8804 и виноградные 2156 ветви 2156 их истребили 7843 8765.

3 Щит 4043 героев 1368 его красен 0119 8794; воины 2428 0582 его в одеждах багряных 8529 8794; огнем 0784 сверкают 6393 колесницы 7393 в день 3117 приготовления 3559 8687 к бою, и лес копьев 1265 волнуется 7477 8717.

4 По улицам 2351 несутся 1984 8704 колесницы 7393, гремят 8264 8698 на площадях 7339; блеск от них, как 4758 от огня 3940; сверкают 7323 8787, как молния 1300.

5 Он вызывает 2142 8799 храбрых 0117 своих, но они спотыкаются 3782 8735 на ходу 1979 своем; поспешают 4116 8762 на стены 2346 города, но осада 5526 8802 уже устроена 3559 8717.

6 Речные 5104 ворота 8179 отворяются 6605 8738, и дворец 1964 разрушается 4127 8738.

7 Решено 5324 8717: она будет обнажена 5927 8717 и отведена 1540 8795 в плен 1540 8795 , и рабыни 0519 ее будут 5090 8764 стонать 5090 8764 как голуби 6963 3123, ударяя 8608 8781 себя в грудь 3824.

8 Ниневия 5210 со времени 3117 существования своего была как пруд 1295, полный водою 4325, а они бегут 5127 8801. "Стойте 5975 8798, стойте 5975 8798!" Но никто не оглядывается 6437 8688.

9 Расхищайте 0962 8798 серебро 3701, расхищайте 0962 8798 золото 2091! нет конца 7097 запасам 8498 3519 всякой драгоценной 2532 утвари 3627.

10 Разграблена 0950, опустошена 4003 и разорена 1110 8794 она, - и тает 4549 8738 сердце 3820, колени 1290 трясутся 6375; у всех в чреслах 4975 сильная боль 2479, и лица 6440 у всех потемнели 6908 8765 6289.

11 Где теперь логовище 4583 львов 0738 и то пастбище 4829 для львенков 3715, по которому ходил 1980 8804 лев 0738, львица 3833 и львенок 0738 1482, и никто не пугал 2729 8688 их, -

12 лев 0738, похищающий 2963 8802 для насыщения 1767 щенков 1484 своих, и задушающий 2614 8764 для львиц 3833 своих, и наполняющий 4390 8762 добычею 2964 пещеры 2356 свои и логовища 4585 свои похищенным 2966?

13 Вот, Я - на тебя! говорит 5002 8803 Господь 3068 Саваоф 6635. И сожгу 1197 8689 в дыму 6227 колесницы 7393 твои, и меч 2719 пожрет 0398 8799 львенков 3715 твоих, и истреблю 3772 8689 с земли 0776 добычу 2964 твою, и не будет 8085 8735 более слышим 8085 8735 голос 6963 послов 4397 твоих.