Новый Завет, буквальный перевод

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Новый Завет, буквальный перевод

Благовестие по Маттатии 5

1 Увидев же толпы, Он взошел на гору; и когда Ñел, подошли к Ðему ученики Его.

2 И открыв уÑта Свои, Он учил их, говорÑ:

3 “СчаÑтливы нищие духом [16], потому что их еÑÑ‚ÑŒ ЦарÑтво ÐебеÑное.

4 СчаÑтливы плачущие, потому что они будут утешены.

5 СчаÑтливы кроткие, потому что они унаÑледуют землю.

6 СчаÑтливы алчущие и жаждущие праведноÑти, потому что они будут наÑыщены.

7 СчаÑтливы милоÑтивые, потому что они будут помилованы.

8 СчаÑтливы чиÑтые Ñердцем, потому что они увидÑÑ‚ Бога.

9 СчаÑтливы миротворцы, потому что они будут названы Ñынами Божьими.

10 СчаÑтливы гонимые за праведноÑÑ‚ÑŒ, потому что их еÑÑ‚ÑŒ ЦарÑтво ÐебеÑное.

11 СчаÑтливы вы, когда будут поноÑить Ð²Ð°Ñ Ð¸ гнать и Ñкажут вÑÑкое зло против Ð²Ð°Ñ [17] из-за МенÑ.

12 РадуйтеÑÑŒ и ликуйте, потому что награда ваша велика на небеÑах: ибо так гнали пророков до ваÑ.

13 Ð’Ñ‹ – Ñоль земли; еÑли же Ñоль обеÑÑилит, в чем оÑолитÑÑ? Ðи на одно не годна, кроме как не Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð½ будет раÑтаптываема людьми.

14 Ð’Ñ‹ – Ñвет мира. Ðе может город, лежащий наверху горы, укрытьÑÑ;

15 и не зажигают Ñветильник и не ÑтавÑÑ‚ его под модий [18], но на подÑтавку, и Ñветит вÑем в доме.

16 Так да заÑветит Ñвет ваш перед людьми, чтобы они увидели ваши добрые дела и проÑлавили Отца вашего, Яхве на небеÑах.

17 Ðе Ñочтите, что Я пришел нарушить Закон или Пророков. Ðе пришел Я нарушить, но наполнить [19].

18 Ибо иÑтинно говорю вам: пока не пройдут небо и землÑ, йод [20] один или один вав [21] нет, не пройдет из Закона, пока вÑÑ‘ не ÑбудетÑÑ.

19 Итак, еÑли кто нарушит одну из заповедей Ñтих малейших и научит так людей, малейшим будет назван в ЦарÑтве ÐебеÑном; еÑли же кто Ñделает и научит, Ñтот великим будет назван в ЦарÑтве ÐебеÑном.

20 Ибо говорю вам: еÑли не приумножитÑÑ Ð²Ð°ÑˆÐ° праведноÑÑ‚ÑŒ больше пиÑцов и фариÑеев, – нет, не войдете в ЦарÑтво ÐебеÑное.

21 Ð’Ñ‹ уÑлышали, что было Ñказано древними: “Ðе будешь убивать; кто же убьет, повинен будет Ñудуâ€.

22 РЯ говорю вам: вÑÑкий гневающийÑÑ Ð½Ð° брата Ñвоего, повинен будет Ñуду; кто же Ñкажет брату Ñвоему: “пуÑтойâ€, повинен будет Совету [22]; кто же Ñкажет: “глупецâ€, повинен будет в огненную долину Енномову.

23 Итак, еÑли будешь приноÑить дар твой на жертвенник и там вÑпомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебÑ, –

24 оÑтавь там дар твой перед жертвенником, и иди, прежде примириÑÑŒ Ñ Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ твоим, и тогда, придÑ, приноÑи дар твой.

25 Будь благожелателен к противнику твоему Ñкоро, пока Ñ‚Ñ‹ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ в пути, чтобы не предал Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº Ñудье, а ÑÑƒÐ´ÑŒÑ Ñлуге, и не был Ñ‚Ñ‹ брошен в тюрьму.

26 ИÑтинно говорю тебе: нет, не выйдешь оттуда, доколе не отдашь поÑледний ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ€Ð°Ð½Ñ [23].

27 Ð’Ñ‹ уÑлышали, что было Ñказано: “Ðе будешь блудитьâ€.

28 РЯ говорю вам: вÑÑкий, ÑмотрÑщий на женщину Ñ Ñильным пожеланием её, уже блудил Ñ Ð½ÐµÐ¹ в Ñердце Ñвоем.

29 ЕÑли же глаз твой правый уловлÑет тебÑ, вырви его и броÑÑŒ от ÑебÑ; ибо ÑноÑнее тебе, чтобы погиб один из членов твоих, а не вÑÑ‘ тело твоё было брошено в долину Енномову.

30 И еÑли Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ° уловлÑет тебÑ, отруби её и броÑÑŒ от ÑебÑ; ибо ÑноÑнее тебе, чтобы погиб один из членов твоих, а не вÑÑ‘ тело твоё ушло в долину Енномову.

31 Было же Ñказано: “ЕÑли кто отпуÑтит жену Ñвою, пуÑÑ‚ÑŒ даÑÑ‚ ей разводнуюâ€.

32 РЯ говорю вам: вÑÑкий, отпуÑкающий жену Ñвою, кроме Ñлова проÑтитуции, делает её Ñоблудившей; и еÑли кто женитÑÑ Ð½Ð° отпущенной, блудит.

33 ОпÑÑ‚ÑŒ вы уÑлышали, что было Ñказано древним: “Ðе будешь ложно клÑÑÑ‚ÑŒÑÑ, но будешь воздавать Яхве клÑтвы твоиâ€.

34 РЯ говорю вам не клÑÑÑ‚ÑŒÑÑ ÑовÑем: ни небом, потому что оно – трон Бога;

35 ни землей, потому что она – подножие ног Его; ни Урушалемом, потому что он – город великого ЦарÑ;

36 ни головой твоей не поклÑниÑÑŒ, потому что не можешь ни одного волоÑа Ñделать белым или черным.

37 Да будет же Ñлово ваше: “да, даâ€, “нет, нет"; а Ñверх Ñтого – от Белиала.

38 Ð’Ñ‹ уÑлышали, что было Ñказано: “Глаз за глаз, и зуб за зубâ€.

39 РЯ говорю вам не противоÑтать злому; но: кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ ÑƒÐ´Ð°Ñ€Ñет в правую щеку, поверни ему и иную;

40 и желающему Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ ÑудитьÑÑ Ð¸ взÑÑ‚ÑŒ хитон [24] твой, оÑтавь ему и гиматий [25].

41 И кто заÑтавит Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¼Ð¸Ð»ÑŽ одну, иди Ñ Ð½Ð¸Ð¼ две.

42 ПроÑÑщему Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð´Ð°Ð¹ и хотÑщего у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð·Ð°Ð½ÑÑ‚ÑŒ не отверниÑÑŒ.

43 Ð’Ñ‹ уÑлышали, что было Ñказано: “Будешь любить ближнего твоего и ненавидеть врага твоегоâ€.

44 РЯ говорю вам: любите врагов ваших и молитеÑÑŒ за гонÑщих ваÑ,

45 чтобы вы Ñтали Ñынами Отца вашего, Яхве на небеÑах, потому что Ñолнце Его воÑходит на злых и добрых, и дождь Он изливает на праведных и неправедных.

46 Ибо, еÑли возлюбите любÑщих ваÑ, какую награду имеете? Ðе то же ли делают и Ñборщики налогов?

47 И еÑли поприветÑтвуете только братьев ваших, что оÑобенного делаете? Ðе то же ли делают и Ñзычники [26]?

48 Итак, будьте вы Ñовершенны, как Отец ваш ÐебеÑный Ñовершен.