Український Новий Заповіт (Пер. WBTC)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Матв. Мар. Лук. Iоан. Дiї. Яков. 1Пет. 2Пет. 1Iоан. 2Iоан. 3Iоан. Юди. Рим. 1Кор. 2Кор. Ґал. Еф. Фил. Кол. 1Сал. 2Сал. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Євр. Одкровен.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Український Новий Заповіт (Пер. WBTC)

Вiд Матвiя 22

1 І знову Ісус почав розповідати людям притчі. Він казав:

2 «Царство Небесне подібне до царя, що справляв весілля свого сина.

3 Він послав слуг, щоб вони покликали запрошених, але ті не хотіли приходити.

4 Він знову послав слуг, навчивши їх: «Скажіть усім запрошеним: «Слухайте! Все вже приготовано для весілля, бичків та іншу худобу вже забито, і страви вже на столі. Приходьте на весілля!»

5 Але ніхто на те не звернув уваги, і всі розійшлися - один повернувся до роботи в полі, другий до інших справ.

6 Всі інші, що були запрошені, схопили слуг, познущалися з них, а потім убили.

7 Тоді цар розгнівався й послав своє військо, і покарав убивць, а їхнє місто спалив.

8 І сказав цар своїм слугам: «Усе готове для весілля, але ті, що були запрошені, не достойні бути на ньому.

9 Отже, вийдіть на вулиці й на кожному розі запрошуйте, кого побачите».

10 Тоді слуги пішли й запросили всіх, кого побачили, - як добрих, так і лихих людей. Весільна зала була повна гостей.

11 Але коли цар увійшов і подивився на гостей, то побачив серед них чоловіка в простому вбранні.

12 Цар звернувся до нього: «Друже, як же ти увійшов сюди, не вбравшись у весільне?» Але той мовчав.

13 Тоді цар наказав своїм слугам: «Зв'яжіть йому руки й ноги та й киньте до темної, де тільки ридання і скрегіт зубів.

14 Бо багато покликаних, але мало вибраних».

15 Тоді фарисеї пішли й почали радитись між собою, як би піймати Ісуса на слові.

16 Вони послали до Нього своїх учнів разом з іродіанцями, і ті сказали: «Вчителю, ми знаємо, що Ти правдивий, істинно наставляєш на шлях Божий, не зважаєш на те, що хто думає, бо не дивишся на чин та звання людей.

17 Тож скажи нам, як ти вважаєш, чи треба сплачувати податки цезарю, чи ні?»

18 Ісус бачив їхні лихі наміри, отже, відповів: «Лицеміри! Чому спокушаєте Мене?

19 Покажіть Мені монету, якою сплачуєте податки». І вони принесли Йому один динар.

20 Тоді Він запитав: «Чиє зображення на монеті й чиє ім'я?»

21 Вони Йому відповіли: «Цезареве». І сказав їм Ісус: «Тоді віддайте цезарю, що йому належить, а Богу - що належить Богу».

22 Почувши таку відповідь, вони, збентежені, залишили Ісуса та й пішли геть.

23 Того ж дня прийшли до Ісуса саддукеї, які кажуть, буцімто ніякого воскресіння не буде взагалі. Вони спитали Його:

24 «Вчителю, Мойсей заповів: «Якщо чоловік помре бездітний, то його брат як найближчий родич має одружитися з його жінкою і народити з нею дітей для продовження роду свого померлого брата.

25 Ось було семеро братів. Перший одружився і скоро помер. Через те, що в нього не було дітей, жінка залишилася його братові.

26 Але те саме трапилося й з ним, і з третім братом, і з усіма сімома. Всі вони померли.

27 Останньою померла жінка.

28 Отже, наше запитання: в майбутньому житті - після воскресіння - кому з цих сімох вона буде за дружину? З нею ж усі жили».

29 Ісус їм відповів: «Ви помиляєтеся, бо не знаєте ні Письма Святого, ані сили Божої.

30 Вам слід зрозуміти, що в майбутньому житті - після воскресіння - люди не одружуватимуться і не виходитимуть заміж. Вони будуть мов ангели небесні.

31 До речі, щодо воскресіння з мертвих, то хіба ви не читали Божих слів, сказаних вам? Він сказав:

32 «Я Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова». Тобто Він є Богом не мертвих, а живих».

33 Коли люди почули це, то були вражені Його наукою.

34 Почувши, як Ісус своєю відповіддю примусив замовкнути саддукеїв, фарисеї зібралися разом.

35 Один із них, законник, запитав, спокушаючи Його:

36 «Вчителю, яка найголовніша заповідь Закону?»

37 Ісус відповів: «Люби Господа Бога свого всім серцем, усією душею і розумом своїм».

38 Це перша і найголовніша заповідь.

39 Є ще й друга заповідь, подібна до цієї. «Люби ближнього свого, як любиш себе».

40 Увесь Закон і вчення пророків спираються на ці дві заповіді».

41 Тоді Ісус звернувся до всіх фарисеїв, що зібралися:

42 «Що ви думаєте про Христа? Чий Він Син?» Вони відповіли: «Давидів Син».

43 Ісус сказав: «Як же тоді Давид, осяяний Духом Святим, назвав Його Господом, коли казав:

44 «Господь мовив до Господа мого: «Сідай праворуч від Мене, доки Я не кину всіх Твоїх ворогів до ніг Твоїх».

45 Отже, якщо Давид назвав Його «Господом», то як же Він може бути Сином Давидовим?»

46 Та ніхто Йому на те нічого не відповів, і ніхто відтоді не наважувався Його питати.