Еврейский Новый Завет

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Введение. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Еврейский Новый Завет

Матитьягу 22

1 И вновь Йешуа притчами говоил с ними:

2 "Царство Небес можно сравнить с царём, который приготовил для своего сына свадебный пир,

3 но когда он послал рабов созвать гостей на свадьбу, те отказались прийти.

4 Тогда он послал других рабов, велев им передать гостям: 'Послушайте, я приготовил праздничный стол, заколол быков и откормленных животных, и всё готово. Приходите на свадьбу!'

5 Но они не проявили интереса и вернулись, кто на своё поле, кто к своей торговле.

6 Остальные схватили рабов, издевались над ними, а затем убили.

7 Царь разгневался и послал своих солдат, и те расправились с убийцами и сожгли дотла их город.

8 Тогда он сказал рабам: 'Вот, свадебный пир готов; а приглашённые оказались недостойными. 9Итак, пойдите на перекрёстки и пригласите на праздничный обед всех, кого найдёте'.

10 Рабы вышли на улицы, собрали всех, кого смогли найти, как добрых, так и злых; и свадебный зал наполнился приглашенными.

11 Когда же царь вошёл взглянуть на гостей, он увидел человека, одетого не по-праздничному, и он спросил его:

12 'Друг, как ты вошёл сюда не в празднечной одежде?' Тот не смог ничего сказать в ответ. 13Тогда царь сказал слугам: 'Свяжите его по рукам и ногам и бросьте вон, во тьму!' Там будут стенать и скрежетать зубами,

14 потому что многие приглашены, но немногие избраны".

15 Тогда прушим удалились и составили план, как уловить Йешуа его же словами.

16 Они подослали к нему некоторых своих талмидим и некоторых членов партии Ирода. Те сказали: "Раби, мы знаем, что ты говоришь истину и действительно учишь Божьему пути. Тебя не волнует, что другие думают о тебе, потому что не обращаешь внимания на положение, занимаемое человеком.

17 Тогда выскажи своё мнение: разрешает ли Тора платить налоги римскому императору?"

18 Йешуа, зная их злые намерения, сказал: "Лицемеры! Почему вы стараетесь заманить меня в ловушку?

19 Покажите монету, которой платят налог!" Они принесли ему динарий,

20 и он спросил их: "Чьё это имя и портрет?"

21 "Императора", - ответили они. Йешуа сказал им: "Ну, так отдавайте императору принадлежащее императору. А Богу отдавайте принадлежащее Богу!"

22 Услышав это, они поразились, оставили его и ушли.

23 В тот же день к нему пришли некоторые цадуким, которые говорят, что воскресения нет, и поставили перед ним шеэйла:

24 "Раби, Моше сказал: 'Если мужчина умирает бездетным, его брат должен взять в жёны овдовевшую и иметь детей, чтобы род того человека не прервался'*. (*Второзаконие 25:5-6)

25 Было семеро братьев. Первый женился и затем умер. И так как у него не было детей, оставил свою вдову брату.

26 То же самое случилось со вторым братом, и с третьим, и, наконец, с седьмым.

27 После- дней умерла жена.

28 А в Воскресении чьей женой из этих семерых она будет? Ведь все они были женаты на ней".

29 Йешуа ответил им: "Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Танаха, ни силы Божьей.

30 Ибо в Воскресении ни мужчины, ни женщины не будут вступать в брак. Они будут подобны ангелам на небесах.

31 А что касается того, воскресают ли мёртвые, разве вы не читали, что Бог сказал:

32 "Я Бог Аврагама, Бог Йицхака и Бог Яакова"*(*Исход 3:6)? Он Бог не мёртвых, но живых!"

33 Народ удивлялся его учению;

34 но прушим, узнав о том, что он заставил цадуким замолчать, собрались вместе;

35 и один из них, знаток Торы, поставил перед ним шеэйла, чтобы уловить его:

36 "Раби, какая из мицвот в Торе самая важная?"

37 Он сказал ему в ответ: 'Люби Адоная всем сердцем и всей душой и всеми силами'*. (*Второзаконие 6:5 )

38 Это самая великая и самая важная мицва.

39 А вторая похожа на нее: "Люби своего ближнего как самого себя". (*Левит 19:18)

40 Вся Тора и Пророки основываются на этих двух мицвот".

41 Затем, обратившись к собравшимся прушим, Йешуа поставил перед ними шеэйла:

42 "Расскажите мне, что вы думаете о Мессии, чей он сын?" Они отвечали ему: "Давида".

43 Он спросил их: "Тогда как же Давид, вдохновлённый Духом, называет его 'Господином', когда говорит:

44 Адонай сказал моемуГосподину: "Сиди здесь, по правую руку от Меня, пока Я не положу твоих врагов под ноги твои"*?(*Псалом 109:1)

45 Если Давид, таким образом, называет его 'Господином', как же он может быть его сыном?"

46 Никто не смог возразить ему, и с того дня никто не решался ставит передним шеэйла.....А-до-най - Господь, ИеговаЙе-шу-а - ИисусЙо-ха-нан - Иоаннко-га-ним - священникипру-шим - фарисеитал-ми-дим - ученикиТа-нах- еврейские Писания, «Ветхий Завет»То-ра - Учение, «Закон», Пятикнижиеца-ду-ким - саддукеише-эй-ла - вопрос