Украинский НЗ (Пер. о. Р. Турконяка)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Матв. Мар. Лук. Iван. Дiї. Яков. 1Пет. 2Пет. 1Iван. 2Iван. 3Iван. Юда. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Євр. Об.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Украинский НЗ (Пер. о. Р. Турконяка)

Вiд Матвiя 2

1 Коли ж Ісус народився у Вифлеємі юдейськім за днів царя Ірода, то мудреці прийшли зі сходу до Єрусалима, кажучи:

2 Де Цар юдейський, що народився? Бо ми бачили Його зірку на сході і прийшли Йому поклонитися.

3 Почувши це, цар Ірод злякався, а з ним і увесь Єрусалим;

4 і зібравши всіх архиєреїв та книжників народу, випитував у них, де б мав народитися Христос.

5 Вони ж сказали йому: у Вифлеємі юдейськім, бо так написано пророком:

6 І ти, Вифлеєме, земле Юди, нічим не менший від інших володінь Юди; бо з тебе вийде вождь, який пастиме мій народ Ізраїлю.

7 Тоді Ірод, потайки прикликавши мудреців, випитав їх про час, коли з'явилася зірка,

8 і, пославши їх до Вифлеєма, сказав: Ідіть і докладно випитайте про Дитя; коли ж знайдете Його, сповістіть мене, щоб і я пішов та поклонився Йому.

9 Вислухавши царя, вони пішли; і ось зірка, яку побачили на сході, йшла перед ними, доки не стала над місцем, де було Дитя.

10 Побачивши зірку, вони надзвичайно зраділи.

11 І увійшовши до хати, побачили Дитя з Марією, Його матір'ю. Впавши на коліна, поклонилися Йому і, відкривши свої скарби, піднесли Йому дари - золото, ладан та миро.

12 І одержавши вві сні вістку, щоб не поверталися до Ірода, відійшли іншою дорогою до своєї країни.

13 Коли вони відійшли, то Госодній ангел у сні з'явився Йосипові і сказав: Вставай, візьми Дитя і Його матір та втікай до Єгипту і будь там, доки я тобі не скажу, бо Ірод розшукуватиме Дитя, щоб знищити Його.

14 Він же, вставши, взяв Дитя і Його матір уночі й відійшов до Єгипту,

15 і був там, поки не помер Ірод, аби збулося сказане від Господа пророком, що каже: З Єгипту покликав Я Мого Сина.

16 Тоді Ірод, побачивши, що мудреці його висміяли, дуже розгнівався; послав вибити всіх дітей, що були у Вифлеємі та в усіх його околицях, - від двох років і нижче, - за часом, який випитав був у мудреців.

17 Отож, збулося сказане пророком Єремією, що каже:

18 В Рамі чути голос, [плач і] ридання, і великий крик: це Рахиль оплакує своїх дітей і не хоче втішитися, бо нема їх.

19 Як помер Ірод, Господній ангел у сні з'явився Йосипові в Єгипті

20 й каже: Вставай, бери Дитя і Його матір та йди в землю Ізраїльську, бо повмирали ті, що шукали душу Дитяти.

21 Він же, вставши, взяв Дитя і Його матір та й прийшов до Ізраїльської землі.

22 Почувши ж, що в Юдеї царює Архелай, замість свого батька Ірода, побоявся туди йти. A одержавши вість уві сні, пішов до Галилеї;

23 i прийшовши, поселився в місті Назареті: це, щоб збулося сказане пророками, що назареєм назветься.