(Украинский)Новий Завіт (пер. Г. Деркач)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
(. Матв. Мар. Лук. Iван. Дiї. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Євр. Як. 1Петр. 2Петр. 1Iван. 2Iван. 3Iван. Юд. Об. Пс. Пр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

(Украинский)Новий Завіт (пер. Г. Деркач)

Матвiя 19

1 І коли Ісус скінчив слова ці, то вийшов з Галілеї і прийшов в околиці Іудейські, за Йорданом.

2 І багато народу пішло за Ним, і Він зцілив їх там.

3 І підійшли до Нього фарисеї, і, спокушуючи Його, запитали Його: «Чи дозволено чоловікові розводитися з жінкою своєю з будь-якої причини?»

4 Він сказав їм у відповідь: «Чи не читали ви, що Той, Хто створив споконвіку, створив їх чоловіком і жінкою?»

5 І сказав: «Тому залишить чоловік батька і матір і з'єднається з жінкою своєю, і будуть вони обоє одним тілом.

6 Тому вони вже не двоє, а одне тіло. Отже, що Бог з'єднав, чоловік нехай не розлучає!»

7 Вони ж говорять Йому: «Чому ж Мойсей заповідав давати розвідний лист і розводитися з нею?»

8 Він відповів їм: «Мойсей, по жорстокості сердець ваших, дозволив вам розводитися з жінками вашими; а спочатку не було так.

9 А Я кажу вам: хто розведеться з жінкою своєю, не з причини перелюбу, і одружиться з іншою, той чинить перелюб; хто одружиться з розведеною, той чинить перелюб».

10 Учні Його кажуть Йому: «Коли такий обов'язок чоловіка до жінки, то краще не женитися».

11 Він же відповів їм: «Не всі можуть збагнути сказане слово, але тільки ті, кому дано.

12 Бо є скопці, які ще з утроби матері родились такими; і є скопці, яких люди оскопили, і є скопці, які зробили самі себе скопцями ради Царства Небесного. Хто може збагнути, нехай збагне».

13 Тоді привели до Нього дітей, щоб Він поклав руки на них і помолився; учні ж забороняли їм.

14 Та Ісус сказав: «Пустіть дітей і не забороняйте їм приходити до Мене, бо таких є Царство Небесне».

15 І, поклавши на них руки, пішов звідти.

16 І ось хтось підійшовши сказав Йому: «Учителю благий, що зробити мені доброго, щоб мати життя вічне?»

17 Він же відповів йому: «Чому називаєш Мене благим? Ніхто не благий, а тільки один Бог. Коли бажаєш увійти в життя, дотримуйся заповідей».

18 Він говорить Йому: «Яких?» Ісус сказав: «Не вбивай; не чини перелюбу; не кради; не лжесвідчи;

19 шануй батька і матір; і люби ближнього твого, як самого себе».

20 Юнак говорить Йому: «Все це я зберіг. Чого ще бракує мені?»

21 Ісус сказав йому: «Коли хочеш бути досконалим, піди, продай добро твоє і роздай убогим; і матимеш скарб на небесах; і приходь та йди слідом за Мною».

22 Коли ж юнак почув сказане, то відійшов засмучений, тому що в нього був великий маєток.

23 Ісус же сказав учням Своїм: «Істинно кажу вам, що важко багатому ввійти в Царство Небесне.

24 І ще кажу вам: легше верблюдові пройти крізь голчине вушко, ніж багатому ввійти в Царство Боже».

25 почувши це, учні Його дуже здивувались і запитали: «Так хто ж може спастись?»

26 А Ісус, поглянув і сказав: «Людям це неможливе, Богові ж все можливе».

27 Тоді Петро сказав у відповідь: «Ось ми залишили все та й пішли слідом за Тобою; що ж буде нам?»

28 Ісус сказав їм: «Істинно кажу вам, що ви, котрі пішли за Мною, при відновленні світу, як Син Людський сяде на престолі слави Своєї, сядете і ви на дванадцяти престолах судити дванадцять колін Ізраїлевих.

29 І кожен, хто залишить доми або братів, або сестер, або батька, або матір, або жінку, або дітей, або поля, ради імені Мого, одержить в стократ і вспадкує життя вічне.

30 І багато перших будуть останніми, а останні — першими.