(Украинский)Новий Завіт (пер. Г. Деркач)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
(. Матв. Мар. Лук. Iван. Дiї. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Євр. Як. 1Петр. 2Петр. 1Iван. 2Iван. 3Iван. Юд. Об. Пс. Пр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

(Украинский)Новий Завіт (пер. Г. Деркач)

Матвiя 16

1 Підійшли фарисеї та саддукеї і, спокушаючи Його, просили показати їм знамення з неба.

2 Він же сказав у відповідь: «Увечері ви кажете: 'Буде погода, бо червоніє небо'.

3 А вранці: 'Сьогодні непогода, бо небо багряне'. Лицеміри, розпізнати лице неба ви вмієте, а знамення часу не можете?

4 Рід лукавий і перелюбний знамення шукає, та знамення не дасться йому, крім знамення пророка Йони!» І, залишивши їх, відійшов.

5 Перепливши на другий бік, учні Його забули взяти хліба.

6 Ісус сказав їм: «Глядіть, остерігайтеся закваски фарисейської та саддукейської».

7 Вони ж міркували собі і говорили: «Хліба ми не взяли!»

8 Зрозумівши те, Ісус сказав їм: «Що ви міркуєте в собі, маловіри, що хліба не взяли?

9 Чи ще не розумієте і не пам'ятаєте про п'ять хлібів на п'ять тисяч, і скільки кошів ви зібрали?

10 Ні про сім хлібів на чотири тисячі, і скільки кошів ви зібрали?

11 Як же не розумієте, що не про хліб сказав Я вам: 'Остерігайтеся закваски фарисейської та саддукейської'».

12 Тоді вони зрозуміли, що Він сказав остерігатися не закваски хлібної, а вчення фарисейського і саддукейського.

13 Прийшовши в країни Кесарії Филипової, Ісус запитав учнів Своїх: «За кого люди вважають Мене, Сина Людського?»

14 Вони ж відповіли: «Одні за Іоанна Хрестителя, другі за Іллю, інші за Єремію або за одного з пророків».

15 Він тоді запитав їх: «А ви за кого вважаєте Мене?»

16 Симон Петро сказав у відповідь: «Ти — Христос, Син Бога Живого».

17 Тоді Ісус сказав йому у відповідь: «Блаженний ти, Симоне, сину Йонин, бо не плоть і кров відкрили тобі це, а Отець Мій Небесний.

18 І Я скажу тобі: Ти — Петро, і на скелі цій побудую Я Церкву Мою, і ворота пекла не подолають її.

19 І дам тобі ключі Царства Небесного: і що зв'яжеш на землі, буде зв'язане на небесах, і що розв'яжеш на землі, буде розв'язане на небесах».

20 Тоді наказав учням Своїм, щоб нікому не казали, що Він — Христос.

21 З того часу Ісус почав виявляти учням Своїм, що Йому належить іти в Єрусалим і багато потерпіти від старійшин і первосвящеників та книжників, і бути вбитим, і третього дня воскреснути.

22 І Петро, відкликавши Його, почав перечити Йому, кажучи: «Господи, пожалій Себе, нехай не буде цього з Тобою!»

23 Він же, обернувшись, сказав Петрові: «Відійди від Мене, сатано! Ти спокуса для Мене, бо думаєш не про Боже, а про людське!»

24 Тоді Ісус сказав учням Своїм: «Якщо хто хоче йти за Мною, хай зречеться самого себе, візьме хрест свій і йде за Мною.

25 Бо хто хоче життя своє спасти, той погубить його, а хто погубить життя ради Мене, той збереже його.

26 Яка користь людині, якщо вона здобуде весь світ, а душу свою занапастить? Або який викуп дасть людина за душу свою?

27 Бо прийде Син Людський у славі Отця Свого з ангелами Своїми і тоді віддасть кожному по ділах його.

28 Істинно кажу вам: є декотрі з присутніх тут, що не скуштують смерті, доки не побачать Сина Людського, грядучого в Царстві Своїм».