Новый Завет, буквальный перевод

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Новый Завет, буквальный перевод

Благовестие по Маттатии 13

1 Ð’ день тот, Ð²Ñ‹Ð¹Ð´Ñ Ð¸Ð· дома, Йахошуа Ñидел у морÑ.

2 И ÑобралиÑÑŒ к Ðему толпы многие, так что Он, Ð²Ð¾Ð¹Ð´Ñ Ð² лодку, Ñидел, а вÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»Ð¿Ð° ÑтоÑла на берегу.

3 И Ñказал им многое в притчах, говорÑ: “Вот, вышел ÑеÑтель ÑеÑÑ‚ÑŒ.

4 При ÑеÑнии его какие-то упали у дороги, и, придÑ, птицы Ñъели их.

5 Иные же упали на камениÑтые меÑта, где не имели много земли, и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð¸, из-за того, что не имели глубину земли;

6 когда же взошло Ñолнце, были выжжены, и из-за того, что не имели корнÑ, заÑохли.

7 Иные же упали в терниÑ, и взошли Ñ‚ÐµÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¸ заглушили их.

8 Иные же упали на землю хорошую и давали плод: какое-то – Ñто, какое же – шеÑтьдеÑÑÑ‚, какое же – тридцать.

9 Имеющий уши да Ñлышитâ€.

10 И подойдÑ, ученики Ñказали Ему: “Почему в притчах говоришь им?"

11 Он же, ответив, Ñказал им: “Потому что вам дано познать тайны ЦарÑтва ÐебеÑного, тем же не дано;

12 ибо, кто имеет, дано будет ему и в изобилии; а кто не имеет, и что имеет будет взÑто от него.

13 Потому в притчах им говорю, что Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð½Ðµ видÑÑ‚, и Ñлыша не Ñлышат, и не понимают;

14 и иÑполнÑетÑÑ Ð½Ð° них пророчеÑтво Ишайи, говорÑщее: “Слухом будете Ñлышать, и не поймете; и ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚Ðµ Ñмотреть, и нет, не увидите;

15 ибо ожирело Ñердце народа Ñтого, и ушами Ñ‚Ñжело уÑлышали, и глаза Ñвои закрыли, чтобы не увидеть глазами и ушами не уÑлышать, и Ñердцем не понÑÑ‚ÑŒ, и не обратитьÑÑ; и Я иÑцелю ихâ€.

16 Ваши же ÑчаÑтливы глаза, потому что видÑÑ‚, и уши ваши, потому что Ñлышат;

17 ибо иÑтинно говорю вам: многие пророки и праведники пожелали увидеть то, что вы видите, и не увидели, и уÑлышать то, что вы Ñлышите, и не уÑлышали.

18 Итак, вы поÑлушайте притчу о ÑеÑтеле.

19 Ко вÑÑкому, Ñлышащему Ñлово ЦарÑтва и не понимающему, приходит Белиал и похищает поÑеÑнное в Ñердце его: Ñто – поÑеÑнный у дороги.

20 ПоÑеÑнный же на камениÑÑ‚Ñ‹Ñ… меÑтах – Ñто Ñлышащий Ñлово и Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾Ñтью принимающий его;

21 не имеет же ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñ Ð² Ñебе, но временен; когда же ÑлучитÑÑ ÑƒÐ³Ð½ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ðµ или гонение за Ñлово, Ñ‚Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ»Ð¾Ð²Ð»ÑетÑÑ.

22 ПоÑеÑнный же в терниÑÑ… – Ñто Ñлышащий Ñлово, но забота века и обольщение богатÑтва вмеÑте заглушают Ñлово, и делаетÑÑ Ð±ÐµÑплодным.

23 ПоÑеÑнный же на хорошей земле – Ñто Ñлышащий Ñлово и понимающий; он-то плодоноÑит и делает: один – Ñто, иной – шеÑтьдеÑÑÑ‚, иной – тридцатьâ€.

24 Иную притчу Он предложил им, говорÑ: “Уподоблено ЦарÑтво ÐебеÑное человеку, поÑеÑвшему хорошее ÑÐµÐ¼Ñ Ð² поле Ñвоем;

25 когда же люди заÑнули, пришел враг его и поÑеÑл ÑорнÑки между пшеницей и ушел;

26 когда же пророÑла зелень и Ñделала плод, тогда показалиÑÑŒ и ÑорнÑки.

27 И подойдÑ, рабы домохозÑина Ñказали ему: “ГоÑподин, не хорошее ли ÑÐµÐ¼Ñ Ñ‚Ñ‹ поÑеÑл на твоем поле? Итак, откуда имеет ÑорнÑки?"

28 Он же Ñказал им: “Враг человек Ñто Ñделалâ€. Рабы же говорÑÑ‚ ему: “Так хочешь, пойдÑ, мы выберем их?"

29 Он же говорит: “Ðет, чтобы Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ñ ÑорнÑки, вы не иÑкоренили вмеÑте Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ пшеницу.

30 ОÑтавьте обоих вмеÑте раÑти до жатвы; и во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð°Ñ‚Ð²Ñ‹ Ñкажу жнецам: “Выберите прежде ÑорнÑки и ÑвÑжите их в Ñнопы, чтобы Ñжечь их; пшеницу же Ñоберите в хранилище моёâ€.

31 Иную притчу Он предложил им: “Подобно ЦарÑтво ÐебеÑное зерну горчицы, которое человек, взÑв, поÑеÑл в поле Ñвоем,

32 которое Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¸ меньше вÑех ÑемÑн, но когда выраÑтет, большее овощей и ÑтановитÑÑ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÑŒÑŽ [47], так что придут птицы небеÑные и гнездÑÑ‚ÑÑ Ð² ветвÑÑ… егоâ€.

33 Иную притчу Он Ñказал им: “Подобно ЦарÑтво ÐебеÑное закваÑке, которую женщина, взÑв, Ñкрыла в три Ñата [48] муки, доколе не вÑкиÑло вÑÑ‘â€.

34 Это вÑÑ‘ Ñказал Йахошуа в притчах толпам, и без притчи ни единого не говорил им,

35 чтобы иÑполнилоÑÑŒ Ñказанное через пророка, говорÑщего: “Открою в притчах уÑта Мои; извергну Ñкрытое от оÑнованиÑâ€.

36 Тогда, отпуÑтив толпы, Он пришел в дом. И подошли к Ðему ученики Его, говорÑ: “РазъÑÑни нам притчу о ÑорнÑках полевыхâ€.

37 Он же, ответив, Ñказал: “Сеющий хорошее ÑÐµÐ¼Ñ â€“ Сын человека;

38 поле же – мир; хорошее же ÑÐµÐ¼Ñ â€“ Ñти Ñыны ЦарÑтва; ÑорнÑки же – Ñыны Белиала;

39 враг же, поÑеÑвший их, – Сатана; жатва же – конец века; жнецы же – веÑтники.

40 Итак, как выбираютÑÑ ÑорнÑки и огнем ÑжигаютÑÑ, так будет в конце века:

41 пошлет Сын человека веÑтников Своих, и выберут из ЦарÑтва Его вÑе ловушки и делающих беззаконие

42 и броÑÑÑ‚ их в печь огненную; там будет плач и Ñкрежет зубов.

43 Тогда праведные заÑиÑÑŽÑ‚ как Ñолнце в ЦарÑтве Отца их. Имеющий уши да Ñлышит.

44 Подобно ЦарÑтво ÐебеÑное Ñокровищу, ÑпрÑтанному в поле, которое человек, найдÑ, ÑпрÑтал, и от радоÑти Ñвоей идет и продает вÑÑ‘, Ñколько имеет, и покупает поле то.

45 Еще подобно ЦарÑтво ÐебеÑное человеку купцу, ищущему хорошие жемчужины;

46 Ð½Ð°Ð¹Ð´Ñ Ð¶Ðµ одну многоценную жемчужину, уйдÑ, он продал вÑÑ‘, Ñколько имел, и купил её.

47 Еще подобно ЦарÑтво ÐебеÑное неводу, брошенному в море и Ñобравшему из вÑÑкого рода;

48 который, когда он наполнилÑÑ, вытащив на берег и Ñев, выбрали: хорошее в ÑоÑуды, а гнилое броÑили вон.

49 Так будет в конце века: выйдут веÑтники и отделÑÑ‚ злых из Ñреды праведных

50 и броÑÑÑ‚ их в печь огненную; там будет плач и Ñкрежет зубов.

51 ПонÑли ли вы вÑÑ‘ Ñто?†ГоворÑÑ‚ Ему: “Да!"

52 Он же Ñказал им: “ПоÑтому вÑÑкий пиÑец, наученный ЦарÑтву ÐебеÑному, подобен человеку домохозÑину, который выбраÑывает из Ñокровищницы Ñвоей новое и Ñтароеâ€.

53 И произошло: когда окончил Йахошуа притчи Ñти, перешел оттуда.

54 И Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ñ Ð² отечеÑтво Своё, учил их в Ñобрании их, так что они удивлÑлиÑÑŒ и говорили: “Откуда у Этого мудроÑÑ‚ÑŒ Ñта и Ñилы?

55 Ðе Этот ли Ñын плотника [49]? Ðе Его ли мать зоветÑÑ ÐœÐ¸Ñ€ÑŒÑмь, и Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒÑ Ð•Ð³Ð¾ – Иакоб и ИоÑеф [50], и Шимон и Иехуда?

56 И ÑеÑтры Его не вÑе ли между нами? Итак, откуда у Этого вÑÑ‘ Ñто?"

57 И уловлÑлиÑÑŒ о Ðем. Йахошуа же Ñказал им: “Ðет пророка без чеÑти, кроме как в отечеÑтве и в доме Ñвоемâ€.

58 И не Ñотворил там Ñил многих из-за Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¸Ñ….