Еврейский Новый Завет

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Введение. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Еврейский Новый Завет

Матитьягу 12

1 В то время шёл Йешуа как- то раз в Шабат через пшеничные поля. Его талмидим были голодны, и потому стали срывать колосья и есть их.

2 Увидев это, прушим сказали ему: "Смотри! Твои талмидим нарушают Шабат!

3 Но он сказал им: "Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и бывшие с ним проголодались?

4 Он вошёл в Дом Божий и ел Хлеб Присутствия, что было запрещено делать как ему, так и его спутникам, - это позволяется только коганим.

5 Или вы не читали в Торе, что в Шабат коганим нарушают Шабат, но всё же невиновны?

6 Говорю вам, здесь, в этом месте, более великое, чем Храм!

7 Если бы вы знали, что значит 'Я больше хочу сострадания, нежели жертвоприношения животных"(*Осия 6:6), вы бы не осуждали невинных.

8 Так как Сын Человеческий - Господин Шабата!

9 Идя оттуда далее, он вошёл в синагогу.

10 У одного человека там была сухая рука. Ища повод обвинить его в чём-либо, его спросили: "Разрешено ли исцелять в Шабат?"

11 Но он отвечал: "Если у вас есть овца, и в Шабат она упадёт в яму, кто из вас бросит и не вытащит её?

12 Насколько же более ценен человек по сравнению с овцой! Потому, творить добро - вот что разрешено в Шабат".

13 3атем сказал он тому человеку: "Протяни руку". И как только тот протянул руку, она стала здоровой, как и другая.

14 Однако прушим вышли и начали тайно совещаться, как бы им расправиться с Йешуа.

15 Зная об этом, он покинул ту область.Множество народа последовало за ним, и он исцелил их всех,

16 но предупредил, чтобы они не разглашали о нём,

17 чтобы исполнилось сказанное через пророка Йешаягу:

18 "Вот Мой слуга, которого Я избрал, любимый Мною, которым Я весьма доволен;Я возложу на него Дух Мой, и он провозгласит язычникам правосудие.

19 Он не будет сражаться и кричать, никто не услышит его голос на улицах;

20 он не переломит надломленного тростника и тлеющего фитиля не погасит, пока не установит истинное правосудие.

21 Нанего будут надеяться язычники".(*Исайя 42:1-4)

22 Затем какие-то люди принесли ему человека, находившегося во власти бесов, слепого и немого, и Йешуа исцелил его, так что тот мог и говорить, и видеть.

23 Люди в толпе были изумлены и спрашивали: "Не он ли Сын Давида?"

24 Но когда это услышали прушим, они сказали: "Этот человек изгоняет бесов с помощью Баал-зибула, повелителя бесов".

25 Однако зная, о чём они думают, Йешуа сказал им: "Всякое царство, разделяющееся внутри себя, разрушится, и всякий город, разделяющийся внутри себя, или семья, не устоят.

26 Если Сатан изгоняет Сатана, он разделился внутри себя; как же его царство может уцелеть?

27 Кроме того, если я изгоняю бесов с помощью Баал-зибула, то с чьей же помощью ваши люди изгоняют их? Итак, пусть они будут вам судьями!

28 Но если я изгоняю бесов Духом Божьим, тогда Божье Царство достигло вас!

29 И как может кто-либо ворваться в дом сильного человека и убежать с его имуществом, если прежде он не свяжет того человека? Только после этого он сможет ограбить его дом.

30 Те, кто не со мной - против меня, а те, кто не собирают вместе со мной - расточают.

31 Поэтому я говорю вам, что людям простится любой грех и богохульство, но оскорбление Руах ГаКодеш не будет прощено.

32 Можно оскорбить Сына Человеческого, и это простится. Но если кто-то не перестаёт оскорблять Руах ГаКодеш, не будет прощено ему ни в олам газе, ни в олам габа.

33 Если вы считаете дерево хорошим, то и его плоды должны быть хорошими; если же вы считаете дерево плохим, то и его плоды должны быть плохими; потому что дерево познаётся по плодам.

34 Змеи! Как вы, будучи злыми, можете сказать что- либо доброе? Ведь уста говорят то, что переполняет сердце.

35 Добрый человек из своего доброго хранилища выносит наружу доброе, а злой из своего злого хранилища выносит наружу злое.

36 Более того, вот что я скажу вам: в День Суда людям придётся давать ответ за каждое небрежное слово, брошенное ими;

37 потому что своими словами оправдаешься и своими же словами осудишься".

38 На это некоторые из учителей Торы сказали: "Раби, хотим увидеть от тебя чудесное знамение".

39 Он отвечал: "Злое и прелюбодейное поколение просит знамения? Нет! Никакого знамения не будет ему дано, кроме знамения пророка Йоны.

40 Ибо подобно тому, как Йона был три дня и три ночи в чреве морского чудовища*(*Иона 1:17) так же и Сын Человеческий будет находиться три дня и три ночи в глубине земли.

41 Народ Ниневе встанет в День Суда вместе с нынешним поколением и осудит его, потому что они обратились от своих грехов к Богу после проповеди Йоны, но тот, кто находится сейчас здесь, больше Йоны.

42 Царица Южная встанет в День Суда вместе с этим поколением и осудит его, потому что она пришла от края земли послушать мудрости Шломо, но тот, кто сейчас здесь, больше Шломо.

43 Когда нечистый дух выходит из человека, он странствует по засушливым местам и не находит себе покоя.

44 Тогда он говорит себе: "Возвращусь-ка я в дом, который покинул". Придя туда, он обнаруживает, что дом пуст, чисто выметен и убран.

45 Тогда он идёт и берёт с собой семерых других духов, которые ещё злее, нежели он сам, и они приходят туда жить, так что, в конечном счёте, человек становится ещё хуже, чем был до того. Именно так и будет с этим грешным поколением".

46 Он разговаривал с людьми, когда пришли его мать и братья и стояли снаружи, передавая, что хотят поговорить с ним.

47 *

48 Но он ответил сообщившему это: "Кто моя мать и кто мои братья?"

49 Указывая на талмидим, он сказал: "Смотри! Вот моя мать и мои братья!

50 Исполняющий то, чего желает мой небесный Отец - он мне брат, и сестра, и мать".------------------------------------

47 * Некоторые манускритпы включают в себя стих 47: Кто-то сказал ему: "Твоя мать и братья стоят снаружи и просят поговорить с тобой"........................Бейт-Цай-да - ВифсаидаЙе-ша-я-гу - ИсайяЙе-шу-а - ИисусЙо-ха-нан - ИоаннЙо-ха-нан Погружающий - Иоанн Крестителько-га-ним - священникиКо-ра-зин - ХоразинКфар-На-хум - Капернаумпру-шим - фарисеиСдом - Содомтал-ми-дим - ученикиТо-pa - Учение, «Закон», ПятикнижиеЦи-дон - Сидон Цор - ТирШа-бат - субботаШе-ол - Шеол, адЭ-ли-я-гу - Илия