Еврейский Новый Завет

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Введение. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Еврейский Новый Завет

Матитьягу 11

1 После того, как Йешуа закончил наставлять двенадцать талмидим, он отправился дальше учить и проповедовать в близлежащих городах.

2 'Тем временем Йоханан Погружающий, заключённый в темницу, услышал о том, что делал Мессия; и вот, он послал к нему своих талмидим,

3 чтобы спросить у него: "Ты ли тот, кто должен прийти, или же мы должны искать кого-то другого?"

4 Йешуа ответил: "Пойдите и расскажите Йоханану о том, что вы слышите и видите -

5 слепые видят, хромые ходят, болеющие кожными заболеваниями очищаются, глухие слышат*(*Исайя 35:5-6), мёртвые воскресают"*(*Исайя 26:14), Добрая Весть проповедуется нищим*(*Исайя 61:1) -

6 и благословен всякий, кто не будет обижен на меня".

7 Когда они уходили, Йешуа сказал народу о Йоханане: "Для чего ходили вы в пустыню? Посмотреть на камыши, качающиеся на ветру?

8 Нет? Тогда для чего же вы ходили? Посмотреть на богато одетого человека? Богато одетые живут в царских дворцах.

9 Ну, так зачем же вы ходили? Посмотреть на пророка! Да! И скажу вам, что он гораздо больше пророка.

10 Это тот, о котором Танах говорит:"Вот, Я посылаю вестника впереди тебя; он приготовит твой путь перед тобой".*(*Малахия3:1)

11 Да! Говорю вам, что из рождённых женщинами не было более великого, чем Йоханан Погружающий! Но всё же наименьший в Царстве Небес больше его!

12 Со времени Йоханана Погружающего и до настоящего момента Царство Небес подвергается насилию; да, сильные пытаются похитить его.

13 Потому что все пророки и Тора пророчествовали до прихода Йоханана.

14 По сути, если хотите это принять, он Элиягу, приход которого был предсказан.

15 Если у вас есть уши, слушайте!

16 С чем же могу я сравнить это поколение? Они подобны детям, сидящим на рыночных площадях, которые кричат друг другу:

17 Мы играли радостную музыку, но вы не стали танцевать!Мы играли грустную музыку, но не стали плакать!'

18 Потому что пришёл Йоханан, постится и не пьёт - и говорят: 'В нем бес'.

19 Пришёл Сын Человеческий, ест и пьет - и говорят: 'Ага! Обжора и пьяница! Друг сборщиков налогов и грешников!' Что ж, о мудрости свидетельствуют дела, которые она производит".

20 Затем Йешуа стал обвинять города, в которых он совершил большую часть своих чудес, потому что народ их не обратился от своих грехов к Богу.

21 "Горе тебе, Коразин! Горе тебе, Бейт-Цайда! Ведь если бы чудеса, совершённые в вас, были совершены в Цоре и Цидоне, то давно оделись бы в грубые одежды и посыпали пеплом головы, свидетельствуя, что изменили свои пути.

22 Но говорю вам, что в День Суда легче будет Цору и Цидону, нежели вам!

23 И ты, Кфар-Нахум, будешь ли ты превознесён до небес? Нет, ты будешь низвергнут в Шеол!*(*Исайя 14:13, 15) Ведь если бы чудеса, совершённые в тебе, были совершены в Сдо- ме, то он простоял бы до сих пор.

24 Но говорю тебе, что в День Суда земле Сдома легче будет перенести наказание, нежели тебе!"

25 И тогда же Йешуа сказал: "Благодарю тебя, Отец, Господь небес и земли, что Ты скрыл это от мудрых и образованных и открыл простым людям.

26 Да, Отец, я благодарю за то, что Тебе было угодно сделать это.

27 Отец мой передал всё мне. В самом деле, никто полностью не знает сына, кроме Отца, и никто полностью не знает Отца, кроме сына и тех, кому Сын желает открыть Его.

28 Приходите ко мне все, кто трудится изо всех сил и несёт непосильную ношу, и я дам вам отдых.

29 Примите на себя моё иго и учитесь у меня, потому что я кроток и смирен сердцем, и найдёте отдых своим душам*.(*Иеремия 6:16)

30 Потому что моё иго легко и ноша моя не тяжела"......А-мо-ра - Гоморра Ба-ал—зи-бул - веельзевул Гей-Ги-ном - геенна го-им - язычники, народы Йе-шу-а - Иисус Йо-ха-нан - ИоаннЙо-ха-нан Погружающий - Иоанн Крестительсан-гед-рин - еврейский религиозный судСдом - Содомтал-мид - учениктал-м.и-дим - (мн.ч.) ученикиТа-нах - Еврейские Писания, «ВетхийЗавет» ца-дик - праведник