Новый Завет, буквальный перевод

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Новый Завет, буквальный перевод

Благовестие по Маттатии 10

1 И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им влаÑÑ‚ÑŒ над духами нечиÑтыми, чтобы извергать их и иÑцелÑÑ‚ÑŒ вÑÑкую болезнь и вÑÑкую немощь.

2 Имена же двенадцати поÑланников Ñти: первый Шимон, называемый Кифой, и Ðндрей, брат его, Иакоб Зебедаев и Иоханан, брат его,

3 Филипп и Бар-Толомай, Фома [31] и ÐœÐ°Ñ‚Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ñборщик податей, Иакоб ТыÑÑченачальник [32] и левит, прозванный Храбрец,

4 Шимон Ревнитель [33] и Иехуда Сикарий [34], который и предал Его.

5 Этих двенадцать поÑлал Йахошуа, повелев им, говорÑ: “Ðа путь Ñзычников не уходите и в город шамрунцев не входите;

6 идите же более к овцам погибшим дома ИшраÑла.

7 Ð˜Ð´Ñ Ð¶Ðµ, проповедуйте, говорÑ: “ПриблизилоÑÑŒ ЦарÑтво ÐебеÑноеâ€.

8 Болеющих иÑцелÑйте, мертвых воÑкрешайте, прокаженных очищайте, демонов извергайте; даром получили, даром дайте.

9 Ðе приобретите ни золота, ни Ñеребра, ни меди в поÑÑа ваши,

10 ни Ñумы в дорогу, ни двух хитонов, ни Ñандалий, ни жезла; ибо доÑтоин работник пищи его.

11 И еÑли войдете в какой город или Ñеление, разузнайте, кто в нем доÑтойный, и там оÑтаньтеÑÑŒ, пока не выйдете.

12 Ð’Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð¶Ðµ в дом, поприветÑтвуйте его;

13 и еÑли ведь будет дом доÑтоин, да придет мир ваш на него; еÑли же не будет доÑтоин, мир ваш к вам да возвратитÑÑ.

14 И еÑли кто не примет Ð²Ð°Ñ Ð¸ не уÑлышит Ñлов ваших, Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð¾Ð½ из дома или города того, ÑÑ‚Ñ€Ñхните пыль ног ваших.

15 ИÑтинно говорю вам: терпимее будет земле Содома и Гоморры в день Ñуда, чем городу тому.

16 Вот, Я поÑылаю ваÑ, как овец Ñреди волков: итак, будьте мудрее, нежели змеи [35], и чиÑÑ‚Ñ‹ как голуби.

17 БерегитеÑÑŒ же от людей: ибо будут предавать Ð²Ð°Ñ Ð² Ñудилища и в ÑобраниÑÑ… Ñвоих будут бичевать ваÑ;

18 и к правителÑм же и царÑм будете ведомы за ÐœÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ ÑвидетельÑтво им и Ñзычникам.

19 Когда же предадут ваÑ, не позаботьтеÑÑŒ, как или что Ñказать; ибо дано будет вам в тот чаÑ, что Ñказать;

20 ибо не вы говорÑщие, но Дух Отца вашего – говорÑщий в ваÑ.

21 ПредаÑÑ‚ же брат брата на Ñмерть, и отец – ребенка; и воÑÑтанут дети на родителей и убьют их.

22 И будете ненавидимы вÑеми за Ð¸Ð¼Ñ ÐœÐ¾Ñ‘; выÑтоÑвший же до конца, Ñтот будет ÑпаÑен.

23 Когда же будут гнать Ð²Ð°Ñ Ð² городе Ñтом, бегите в другой; ибо иÑтинно говорю вам: нет, не окончите городов ИшраÑла, пока не придет Сын человека.

24 Ученик не выше учителÑ, и раб не выше гоÑподина Ñвоего:

25 доÑтаточно ученику, чтобы он Ñтал, как учитель его, и раб – как гоÑподин его. ЕÑли домохозÑина назвали Баал-Зебулом [36], Ñколь более домашних его?

26 Итак, не бойтеÑÑŒ их: ибо нет ни единого покрытого, что не будет открыто, и тайного, что не будет узнано.

27 Что говорю вам в темноте, Ñкажите в Ñвете; и что на ухо Ñлышите, проповедуйте на крышах.

28 И не бойтеÑÑŒ от убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтеÑÑŒ более Могущего и душу и тело погубить в долине Енномовой.

29 Ðе два ли Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð±ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð°ÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð° Ð°Ñ [37]? И ни один из них не упадет на землю без Отца вашего.

30 Ваши же и волоÑÑ‹ головы вÑе ÑоÑчитаны.

31 Итак, не бойтеÑÑŒ же: вы лучше многих воробьев.

32 Итак, вÑÑкого, кто иÑповедает во Мне перед людьми, иÑповедаю и Я в нем перед Отцом Моим, Яхве на небеÑах;

33 тот же, кто отвергнет ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ людьми, отвергну и Я его перед Отцом Моим, Яхве на небеÑах.

34 Ðе подумайте, что Я пришел броÑить мир на землю; не пришел Я броÑить мир, но меч.

35 Ибо Я пришел раздвоить человека Ñ Ð¾Ñ‚Ñ†Ð¾Ð¼ его, и дочь – Ñ Ð¼Ð°Ñ‚ÐµÑ€ÑŒÑŽ её, и невеÑтку – Ñо Ñвекровью её;

36 и враги человека – домашние его.

37 ЛюбÑщий отца или мать более ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтоин МенÑ; и любÑщий Ñына или дочь более ÐœÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтоин МенÑ;

38 и кто не берет Ñтолб Ñвой и не Ñледует за Мной, недоÑтоин МенÑ.

39 Ðашедший душу Ñвою потерÑет её, и потерÑвший душу Ñвою ради ÐœÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ‚ её.

40 Принимающий Ð²Ð°Ñ ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ‚, а ÐœÐµÐ½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ принимает ПоÑлавшего МенÑ.

41 Принимающий пророка во Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€Ð¾ÐºÐ° получит награду пророка, и принимающий праведного во Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ получит награду праведного.

42 И еÑли кто напоит одного из малых Ñтих чашей холодной только во Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ°, иÑтинно говорю вам: нет, не потерÑет награды Ñвоейâ€.