Новый Завет, буквальный перевод

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Новый Завет, буквальный перевод

Благовестие по Маттатии 1

1 Свиток проиÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð™Ð°Ñ…Ð¾ÑˆÑƒÐ° Помазанника, Ñына Давида, Ñына Ðбрахама.

2 Ðбрахам породил Ицахака; Ицахак же породил Иакоба; Иакоб же породил Иехуду и братьев его;

3 Иехуда же породил Пареца и Зару от Фамари: Парец же породил Ецрома; Ецром же породил Ðрама;

4 Ðрам же породил Ðмми-Ðадаба; Ðмми-Ðадаб же породил Ðаашона; Ðаашон же породил Шалмона;

5 Шалмон же породил БоÑза от Рахави; БоÑз же породил Иобеда от Руфи; Иобед же породил ИешаÑ;

6 Иешай же породил Давида царÑ; Давид же породил Шоломо от той, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð° Урией;

7 Шоломо же породил Робоама; Робоам же породил Ðбию; ÐÐ±Ð¸Ñ Ð¶Ðµ породил ÐÑафа;

8 ÐÑаф [1] же породил Иошафата; Иошафат же породил Иорама; Иорам же породил Озию;

9 ÐžÐ·Ð¸Ñ Ð¶Ðµ породил Иоатама; Иоатам же породил Ðхаза; Ðхаз же породил Эзекию;

10 Ð­Ð·ÐµÐºÐ¸Ñ Ð¶Ðµ породил Манаше; Манаше же породил Ðмоца; Ðмоц [2] же породил Иашию;

11 Ð˜Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¶Ðµ породил Иехонию и братьев его при переÑелении БабелÑ.

12 ПоÑле же переÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘Ð°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð˜ÐµÑ…Ð¾Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ð» ШалатиÑла; ШалатиÑл же породил Зурбабела;

13 Зурбабел же породил Ðбиуда; Ðбиуд же породил Элиакима; Элиаким же породил Ðзора;

14 Ðзор же породил Цадока; Цадок же породил Ðхима; Ðхим же породил Элиуда;

15 Элиуд же породил Элеазара; Элеазар же породил Маттана; Маттан же породил Иакоба;

16 Иакоб же породил ИоÑефа, мужа МирьÑми, от которой родилÑÑ Ð™Ð°Ñ…Ð¾ÑˆÑƒÐ°, называемый Помазанник [3].

17 Итак, вÑех родов от Ðбрахама до Давида – четырнадцать родов; и от Давида до переÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘Ð°Ð±ÐµÐ»Ñ â€“ четырнадцать родов; и от переÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð‘Ð°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾ Помазанника – четырнадцать родов.

18 Рождение же Йахошуа Помазанника было так: когда мать Его МирьÑмь была обручена ИоÑефу, прежде чем ÑойтиÑÑŒ им, нашлаÑÑŒ она имеющей во чреве от Духа СвÑтого.

19 ИоÑеф же, муж её, будучи праведен и не Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÐµÑ‘ опозорить, решилÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð½Ð¾ отпуÑтить её.

20 Когда же он замыÑлил Ñто, – вот, веÑтник Яхве во Ñне ÑвилÑÑ ÐµÐ¼Ñƒ, говорÑ: “ИоÑеф, Ñын Давида, не бойÑÑ Ð²Ð·ÑÑ‚ÑŒ МирьÑмь женой твоей, ибо рожденное в Ðей – от Духа СвÑтого.

21 Родит же Сына, и наречёшь Ð¸Ð¼Ñ Ð•Ð¼Ñƒ: Йахошуа, ибо Он ÑпаÑет народ Свой от грехов ихâ€.

22 РвÑÑ‘ Ñто произошло, чтобы иÑполнилоÑÑŒ Ñказанное Яхве через пророка, говорÑщего:

23 “Вот, дева во чреве заимеет и родит Сына, и нарекут Ð¸Ð¼Ñ Ð•Ð¼Ñƒ: ЭммануÑлâ€.

24 ПробудившиÑÑŒ же от Ñна, ИоÑеф Ñделал, как повелел ему веÑтник Яхве, и взÑл жену Ñвою;

25 и не познал её, доколе она не родила Сына, и он нарек Ð¸Ð¼Ñ Ð•Ð¼Ñƒ – Йахошуа.