Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Mt. Mk. Lk. Jn. Ac. Ro. 1Co. 2Co. Ga. Eph. Php. Col. 1Th. 2Th. 1Ti. 2Ti. Tit. Phm. He. Jas. 1Pe. 2Pe. 1Jn. 2Jn. 3Jn. Jud. Rev.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Κατά Ματθαίον 1

1 Bi,bloj Книга gene,sewj происхождения VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа ui`ou/ Сына Daui.d Давида ui`ou/ Сына VAbraa,m) Авраама

2 VAbraa.m Авраам evge,nnhsen родил to.n VIsaa,k( Исаака VIsaa.k Исаак de. же evge,nnhsen родил to.n VIakw,b( Иакова VIakw.b Иаков de. же evge,nnhsen родил to.n VIou,dan Иуду kai. и tou.j avdelfou.j братьев auvtou/( его

3 VIou,daj Иуда de. же evge,nnhsen родил to.n Fa,rej Фареса kai. и to.n Za,ra Зару evk от th/j Qama,r( Фамарь Fa,rej Фарес de. же evge,nnhsen родил to.n ~Esrw,m( Есрома ~Esrw.m Есром de. же evge,nnhsen родил to.n VAra,m( Арама

4 VAra.m Арам de. же evge,nnhsen родил to.n VAminada,b( Аминадава VAminada.b Аминадав de. же evge,nnhsen родил to.n Naassw,n( Наасона Naassw.n Наасон de. же evge,nnhsen родил to.n Salmw,n( Салмона

5 Salmw.n Салмон de. же evge,nnhsen родил to.n Bo,ej Воэса evk от th/j ~Raca,b( Рахав Bo,ej Воэс de. же evge,nnhsen родил to.n VIwbh.d Иовида evk от th/j ~Rou,q( Руфи VIwbh.d Иовид de. же evge,nnhsen родил to.n VIessai,( Иессея

6 VIessai. Иессей de. же evge,nnhsen родил to.n Daui.d Давида to.n basile,a) царя Daui.d Давид de. же evge,nnhsen родил to.n Solomw/na Соломона evk от th/j tou/ Ouvri,ou( Урии

7 Solomw.n Соломон de. же evge,nnhsen родил to.n ~Roboa,m( Ровоама ~Roboa.m Ровоам de. же evge,nnhsen родил to.n VAbia,( Авию VAbia. Авия de. же evge,nnhsen родил to.n VAsa,f( Асафа

8 VAsa.f Асаф de. же evge,nnhsen родил to.n VIwsafa,t( Иосафата VIwsafa.t Иосафат de. же evge,nnhsen родил to.n VIwra,m( Иорама VIwra.m Иорам de. же evge,nnhsen родил to.n VOzi,an( Озию

9 VOzi,aj Озия de. же evge,nnhsen родил to.n VIwaqa,m( Иоафама VIwaqa.m Иоафам de. же evge,nnhsen родил to.n VAca,z( Ахаза VAca.z Ахаз de. же evge,nnhsen родил to.n ~Ezeki,an( Езекию

10 ~Ezeki,aj Езекия de. же evge,nnhsen родил to.n Manassh/( Манассию Manassh/j Манассия de. же evge,nnhsen родил to.n VAmw,j( Амоса VAmw.j Амос de. же evge,nnhsen родил to.n VIwsi,an( Иосию

11 VIwsi,aj Иосия de. же evge,nnhsen родил to.n VIeconi,an Иехонию kai. и tou.j avdelfou.j братьев auvtou/ его evpi. до th/j metoikesi,aj переселения Babulw/noj) Вавилонского

12 Meta. После de. же th.n metoikesi,an переселения Babulw/noj Вавилонского VIeconi,aj Иехония evge,nnhsen родил to.n Salaqih,l( Салафиила Salaqih.l Салафиил de. же evge,nnhsen родил to.n Zorobabe,l( Зоровавеля

13 Zorobabe.l Зоровавель de. же evge,nnhsen родил to.n VAbiou,d( Авиуда VAbiou.d Авиуд de. же evge,nnhsen родил to.n VEliaki,m( Елиакима VEliaki.m Елиаким de. же evge,nnhsen родил to.n VAzw,r( Азора

14 VAzw.r Азор de. же evge,nnhsen родил to.n Sadw,k( Садока Sadw.k Садок de. же evge,nnhsen родил to.n VAci,m( Ахима VAci.m Ахим de. же evge,nnhsen родил to.n VEliou,d( Елиуда

15 VEliou.d Елиуд de. же evge,nnhsen родил to.n VElea,zar( Елеазара VElea,zar Елеазар de. же evge,nnhsen родил to.n Matqa,n( Матфана Matqa.n Матфан de. же evge,nnhsen родил to.n VIakw,b( Иакова

16 VIakw.b Иаков de. же evge,nnhsen родил to.n VIwsh.f Иосифа to.n a;ndra мужа Mari,aj( Марии evx из h-j которой evgennh,qh был рожден VIhsou/j Иисус o` lego,menoj называемый Cristo,j) Христос

17 Pa/sai Все ou=n итак ai` geneai. поколений avpo. от VAbraa.m Авраама e[wj до Daui.d Давида geneai. поколений dekate,ssarej( четырнадцать kai. и avpo. от Daui.d Давида e[wj до th/j metoikesi,aj переселения Babulw/noj Вавилонского geneai. поколений dekate,ssarej( четырнадцать kai. и avpo. от th/j metoikesi,aj переселения Babulw/noj Вавилонского e[wj до tou/ Cristou/ Христа geneai. поколений dekate,ssarej) четырнадцать

18 Tou/ de. же VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа h` ge,nesij рождение ou[twj так h=n) было mnhsteuqei,shj обрученной th/j mhtro.j матери auvtou/ Его Mari,aj Марии tw/| VIwsh,f( Иосиф pri.n прежде h' sunelqei/n сойтись auvtou.j их eu`re,qh найдена evn в gastri. утробе e;cousa имеющая evk от pneu,matoj Духа a`gi,ou) Святого

19 VIwsh.f Иосиф de. же o` avnh.r муж auvth/j( её di,kaioj праведный w'n который kai. и mh. не qe,lwn желающий auvth.n её deigmati,sai( выставить напоказ evboulh,qh решился la,qra| тайно avpolu/sai отпустить auvth,n) её

20 tau/ta это de. же auvtou/ его evnqumhqe,ntoj замыслившего ivdou. вот a;ggeloj ангел kuri,ou Господа katV во o;nar сне evfa,nh был явлен auvtw/| ему le,gwn( говорящий VIwsh.f Иосиф ui`o.j сын Daui,d( Давида mh. не fobhqh/|j сделайся устрашен paralabei/n забрать Maria.m Мариам th.n gunai/ka, жену sou( твою to. ga.r ведь evn в auvth/| ней gennhqe.n рожденное evk от pneu,mato,j Духа evstin есть a`gi,ou\ Святого

21 te,xetai родит de. же ui`o.n Сына kai. и kale,seij назовёшь to. o;noma имя auvtou/ Ему VIhsou/n( Иисус auvto.j Он ga.r ведь sw,sei спасет to.n lao.n народ auvtou/ Его avpo. от tw/n a`martiw/n грехов auvtw/n) его

22 Tou/to Это de. же o[lon всё ge,gonen сделалось i[na чтобы plhrwqh/| было исполнено to. r`hqe.n сказанное u`po. от kuri,ou господа dia. через tou/ profh,tou пророка le,gontoj( говорящего

23 VIdou. Вот h` parqe,noj дева evn в gastri. утробе e[xei будет иметь kai. и te,xetai родит ui`o,n( Сына kai. и kale,sousin нарекут to. o;noma имя auvtou/ Ему VEmmanouh,l( Еммануил o[ что evstin есть meqermhneuo,menon переводимое MeqV С h`mw/n нами o` qeo,j) Бог

24 evgerqei.j поднявшийся de. же o` VIwsh.f Иосиф avpo. от tou/ u[pnou сна evpoi,hsen сделал w`j как prose,taxen приказал auvtw/| ему o` a;ggeloj ангел kuri,ou Господа kai. и pare,laben принял th.n gunai/ka жену auvtou/\ его

25 kai. и ouvk не evgi,nwsken знал auvth.n ее e[wj пока ou- не e;teken родила ui`o,n\ Сына kai. и evka,lesen назвал to. o;noma имя auvtou/ Ему VIhsou/n) Иисус