Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Плач Иеремии 5

1 Вспомни 2142 8798, Господи 3068, что над нами совершилось; призри 5027 8685 и посмотри 7200 8798 на поругание 2781 наше.

2 Наследие 5159 наше перешло 2015 8738 к чужим 2114 8801, домы 1004 наши - к иноплеменным 5237;

3 мы сделались сиротами 3490, без 0369 отца 1; матери 0517 наши - как вдовы 0490.

4 Воду 4325 свою пьем 8354 8804 за серебро 3701, дрова 6086 наши достаются 0935 8799 4242 нам за деньги 0935 8799 4242 .

5 Нас погоняют 7291 8738 в шею 6677, мы работаем 3021 8804, [и] не имеем 5117 8717 отдыха 5117 8717 .

6 Протягиваем 5414 8804 руку 3027 к Египтянам 4714, к Ассириянам 0804, чтобы насытиться 7646 8800 хлебом 3899.

7 Отцы 1 наши грешили 2398 8804: их уже нет 0369, а мы несем 5445 8804 наказание 5771 за беззакония 5771 их.

8 Рабы 5650 господствуют 4910 8804 над нами, и некому избавить 6561 8802 от руки 3027 их.

9 С опасностью жизни 5315 от меча 2719, в пустыне 4057 достаем 0935 8686 хлеб 3899 себе.

10 Кожа 5785 наша почернела 3648 8738, как печь 8574, от жгучего 2152 голода 7458.

11 Жен 0802 бесчестят 6031 8765 на Сионе 6726, девиц 1330 - в городах 5892 Иудейских 3063.

12 Князья 8269 повешены 8518 8738 руками 3027 их, лица 6440 старцев 2205 не уважены 1921 8738.

13 Юношей 0970 берут 5375 8804 к жерновам 2911, и отроки 5288 падают 3782 8804 под ношами дров 6086.

14 Старцы 2205 уже не сидят 7673 8804 у ворот 8179; юноши 0970 не поют 5058.

15 Прекратилась 7673 8804 радость 4885 сердца 3820 нашего; хороводы 4234 наши обратились 2015 8738 в сетование 0060.

16 Упал 5307 8804 венец 5850 с головы 7218 нашей; горе 0188 нам, что мы согрешили 2398 8804!

17 От сего-то изнывает 1739 сердце 3820 наше; от сего померкли 2821 8804 глаза 5869 наши.

18 От того, что опустела 8074 8804 гора 2022 Сион 6726, лисицы 7776 ходят 1980 8765 по ней.

19 Ты, Господи 3068, пребываешь 3427 8799 во веки 5769; престол 3678 Твой - в род 1755 и род 1755.

20 Для чего совсем 5331 забываешь 7911 8799 нас, оставляешь 5800 8799 нас на долгое 0753 время 3117?

21 Обрати 7725 8685 нас к Тебе, Господи 3068, и мы обратимся 7725 8799; обнови 2318 8761 дни 3117 наши, как древле 6924.

22 Неужели Ты совсем 3988 8800 отверг 3988 8804 нас, прогневался 7107 8804 на нас безмерно 3966?