Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Плач Иеремии 1

1 Как одиноко 0910 сидит 3427 8804 город 5892, некогда многолюдный 7227 5971! он стал, как вдова 0490; великий 7227 между народами 1471, князь 8282 над областями 4082 сделался данником 4522.

2 Горько 1058 8800 плачет 1058 8799 он ночью 3915, и слезы 1832 его на ланитах 3895 его. Нет у него утешителя 5162 8764 из всех, любивших 0157 8802 его; все друзья 7453 его изменили 0898 8804 ему, сделались 0341 8802 врагами 0341 8802 ему.

3 Иуда 3063 переселился 1540 8804 по причине бедствия 6040 и тяжкого 7230 рабства 5656, поселился 3427 8804 среди язычников 1471, и не нашел 4672 8804 покоя 4494; все, преследовавшие 7291 8802 его, настигли 5381 8689 его в тесных 4712 местах 4712 .

4 Пути 1870 Сиона 6726 сетуют 0057, потому что нет идущих 0935 8802 на праздник 4150; все ворота 8179 его опустели 8074 8802; священники 3548 его вздыхают 0584 8737, девицы 1330 его печальны 3013 8737, горько 4843 8804 и ему самому.

5 Враги 6862 его стали во главе 7218, неприятели 0341 8802 его благоденствуют 7951 8804, потому что Господь 3068 наслал 3013 8689 на него горе 3013 8689 за множество 7230 беззаконий 6588 его; дети 5768 его пошли 1980 8804 в плен 7628 впереди 3942 врага 6862.

6 И отошло 3318 8799 от дщери 1323 Сиона 6726 все ее великолепие 1926; князья 8269 ее - как олени 0354, не находящие 4672 8804 пажити 4829; обессиленные 3581 они пошли 3212 8799 вперед 3942 погонщика 7291 8802.

7 Вспомнил 2142 8804 Иерусалим 3389, во дни 3117 бедствия 6040 своего и страданий 4788 своих, о всех драгоценностях 4262 своих, какие были у него в прежние 6924 дни 3117, тогда как народ 5971 его пал 5307 8800 от руки 3027 врага 6862, и никто не помогает 5826 8802 ему; неприятели 6862 смотрят 7200 8804 на него и смеются 7832 8804 над его субботами 4868.

8 Тяжко 2399 согрешил 2398 8804 Иерусалим 3389, за то и сделался 5206 отвратительным 5206 ; все, прославлявшие 3513 8764 его, смотрят 2107 8689 на него с презрением 2107 8689 , потому что увидели 7200 8804 наготу 6172 его; и сам он вздыхает 0584 8738 и отворачивается 7725 8799 назад 0268.

9 На подоле 7757 у него была нечистота 2932, но он не помышлял 2142 8804 о будущности 0319 своей, и поэтому необыкновенно 6382 унизился 3381 8799, и нет у него утешителя 5162 8764. "Воззри 7200 8798, Господи 3068, на бедствие 6040 мое, ибо враг 0341 8802 возвеличился 1431 8689!"

10 Враг 6862 простер 6566 8804 руку 3027 свою на все самое драгоценное 4261 его; он видит 7200 8804, как язычники 1471 входят 0935 8804 во святилище 4720 его, о котором Ты заповедал 6680 8765, чтобы они не вступали 0935 8799 в собрание 6951 Твое.

11 Весь народ 5971 его вздыхает 0584 8737, ища 1245 8764 хлеба 3899, отдает 5414 8804 драгоценности 4261 8675 4262 свои за пищу 0400, чтобы подкрепить 7725 8687 душу 5315. "Воззри 7200 8798, Господи 3068, и посмотри 5027 8685, как я унижен 2151 8802!"

12 Да не будет этого с вами, все проходящие 5674 8802 путем 1870! взгляните 5027 8685 и посмотрите 7200 8798, есть 3426 ли болезнь 4341, как моя болезнь 4341, какая постигла 5953 8776 меня, какую наслал 3013 8689 на меня Господь 3068 в день 3117 пламенного 2740 гнева 0639 Своего?

13 Свыше 4791 послал 7971 8804 Он огонь 0784 в кости 6106 мои, и он овладел 7287 8799 ими; раскинул 6566 8804 сеть 7568 для ног 7272 моих, опрокинул 7725 8689 0268 меня, сделал 5414 8804 меня бедным 8074 8802 и томящимся 1739 всякий день 3117.

14 Ярмо 5923 беззаконий 6588 моих связано 8244 8738 в руке 3027 Его; они сплетены 8276 8691 и поднялись 5927 8804 на шею 6677 мою; Он ослабил 3782 8689 силы 3581 мои. Господь 0136 отдал 5414 8804 меня в руки 3027, из которых не могу 3201 8799 подняться 6965 8800.

15 Всех сильных 0047 моих Господь 0136 низложил 5541 8765 среди 7130 меня, созвал 7121 8804 против меня собрание 4150, чтобы истребить 7665 8800 юношей 0970 моих; как в точиле 1660, истоптал 1869 8804 Господь 0136 деву 1330, дочь 1323 Иуды 3063.

16 Об этом плачу 1058 8802 я; око 5869 мое, око 5869 мое изливает 3381 8802 воды 4325, ибо далеко 7368 8804 от меня утешитель 5162 8764, который оживил 7725 8688 бы душу 5315 мою; дети 1121 мои разорены 8074 8802, потому что враг 0341 8802 превозмог 1396 8804.

17 Сион 6726 простирает 6566 8765 руки 3027 свои, но утешителя 5162 8764 нет ему. Господь 3068 дал 6680 8765 повеление 6680 8765 о Иакове 3290 врагам 6862 его окружить 5439 его; Иерусалим 3389 сделался мерзостью 5079 среди них.

18 Праведен 6662 Господь 3068, ибо я непокорен 4784 8804 был 4784 8804 слову 6310 Его. Послушайте 8085 8798, все народы 5971, и взгляните 7200 8798 на болезнь 4341 мою: девы 1330 мои и юноши 0970 мои пошли 1980 8804 в плен 7628.

19 Зову 7121 8804 друзей 0157 8764 моих, но они обманули 7411 8765 меня; священники 3548 мои и старцы 2205 мои издыхают 1478 8804 в городе 5892, ища 1245 8765 пищи 0400 себе, чтобы подкрепить 7725 8686 душу 5315 свою.

20 Воззри 7200 8798, Господи 3068, ибо мне тесно 6887 8804, волнуется 2560 8777 во мне внутренность 4578, сердце 3820 мое перевернулось 2015 8738 во 7130 мне за то, что я упорно 4784 8800 противился 4784 8804 Тебе; отвне 2351 обесчадил 7921 8765 меня меч 2719, а дома 1004 - как смерть 4194.

21 Услышали 8085 8804, что я стенаю 0584 8737, а утешителя 5162 8764 у меня нет; услышали 8085 8804 все враги 0341 8802 мои о бедствии 7451 моем и обрадовались 7797 8804, что Ты соделал 6213 8804 это: о, если бы Ты повелел 0935 8689 наступить 0935 8689 дню 3117, предреченному 7121 8804 Тобою, и они стали бы подобными 3644 мне!

22 Да предстанет 0935 8799 пред лице 3942 Твое вся злоба 7451 их; и поступи 5953 8778 с ними так же, как Ты поступил 5953 8782 со мною за все грехи 6588 мои, ибо тяжки 7227 стоны 0585 мои, и сердце 3820 мое изнемогает 1742.