Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Mt. Mk. Lk. Jn. Ac. Ro. 1Co. 2Co. Ga. Eph. Php. Col. 1Th. 2Th. 1Ti. 2Ti. Tit. Phm. He. Jas. 1Pe. 2Pe. 1Jn. 2Jn. 3Jn. Jud. Rev.
Главы: (скрыть)(показать)
1

Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Ιούδα 1

1 VIou,daj Иуда VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа dou/loj( раб avdelfo.j брат de. же VIakw,bou( Иакова toi/j evn в qew/| Боге patri. Отце hvgaphme,noij возлюбленным kai. и VIhsou/ Иисусом Cristw/| Христом tethrhme,noij сохраненным klhtoi/j\ званым

2 e;leoj милость u`mi/n ваши kai. и eivrh,nh мир kai. и avga,ph любовь plhqunqei,h) пусть будет умножена

3 VAgaphtoi,( Любимые pa/san всякое spoudh.n усердие poiou,menoj делающий gra,fein писать u`mi/n вам peri. об th/j koinh/j общем h`mw/n нашем swthri,aj спасении avna,gkhn необходимость e;scon я возымел gra,yai написать u`mi/n вам parakalw/n просящий evpagwni,zesqai бороться th/| @за# a[pax однажды paradoqei,sh| переданную toi/j a`gi,oij святым pi,stei) веру

4 pareise,dusan проникли ga,r ведь tines некоторые a;nqrwpoi( люди oi` pa,lai давно progegramme,noi предписанные eivj на tou/to этот to. kri,ma( приговор avsebei/j( нечестивые th.n tou/ qeou/ Бога h`mw/n нашего ca,rita благодать metatiqe,ntej обращающие eivj в avse,lgeian распущенность kai. и to.n mo,non единого despo,thn Владыку kai. и ku,rion Господа h`mw/n нашего VIhsou/n Иисуса Cristo.n Христа avrnou,menoi) отрицающие

5 ~Upomnh/sai Напомнить de. же u`ma/j вам bou,lomai( хочу eivdo,taj знающим u`ma/j вам pa,nta( всё o[ti что @o`# ku,rioj Господь a[pax однажды lao.n народ evk из gh/j земли Aivgu,ptou Египта sw,saj спасший to. deu,teron @во# второй @раз# tou.j mh. не pisteu,santaj поверивших avpw,lesen( погубил

6 avgge,louj ангелов te tou.j mh. не thrh,santaj сохранивших th.n e`autw/n свое avrch.n начало avlla. но avpolipo,ntaj оставивших to. i;dion собственное oivkhth,rion жилище eivj на kri,sin приговор mega,lhj великого h`me,raj дня desmoi/j @в# узах avi?di,oij вечных u`po. под zo,fon мраком teth,rhken\ сохранил

7 w`j как So,doma Содом kai. и Go,morra Гоморра kai. и ai` peri. вокруг auvta.j их po,leij( города to.n o[moion подобным tro,pon образом tou,toij этим evkporneu,sasai предавшиеся разврату kai. и avpelqou/sai ушедшие ovpi,sw за sarko.j плотью e`te,raj( другой pro,keintai предлагаются dei/gma примером puro.j огня aivwni,ou вечного di,khn наказанию u`pe,cousai) подвергающиеся

8 ~Omoi,wj Подобно me,ntoi однако kai. и ou-toi эти evnupniazo,menoi грезящие во сне sa,rka плоть me.n то miai,nousin( оскверняют kurio,thta господство de. же avqetou/sin( отвергают do,xaj славы de. же blasfhmou/sin) хулят

9 o` de. же Micah.l Михаил o` avrca,ggeloj( архангел o[te когда tw/| diabo,lw| @с# диаволом diakrino,menoj ведущий разбирательство diele,geto он рассуждал peri. о tou/ Mwu?se,wj Моисея sw,matoj( теле ouvk не evto,lmhsen осмелился kri,sin приговор evpenegkei/n вынести blasfhmi,aj( хулы avlla. но ei=pen( сказал VEpitimh,sai Пусть запретит soi тебе ku,rioj) Господь

10 ou-toi эти de. же o[sa сколькое me.n то ouvk не oi;dasin знают blasfhmou/sin( хулят o[sa сколькое de. же fusikw/j природно w`j как ta. a;loga бессмысленные zw/|a животные evpi,stantai( умеют evn в tou,toij этом fqei,rontai) уничтожаются

11 ouvai. увы auvtoi/j( им o[ti потому что th/| o`dw/| путем tou/ Ka,i?n Каина evporeu,qhsan( пошли kai. и th/| pla,nh| @в# обмане tou/ Balaa.m Валаама misqou/ @за# плату evxecu,qhsan( они разлились kai. и th/| avntilogi,a| @в# противоречии tou/ Ko,re Корея avpw,lonto) они погибли

12 ou-toi, эти eivsin есть oi` evn на tai/j avga,paij вечерях любви u`mw/n ваших spila,dej пятна suneuwcou,menoi вместе пирующие avfo,bwj( бесстрашно e`autou.j себя самих poimai,nontej( пасущие nefe,lai облака a;nudroi безводные u`po. avne,mwn ветром parafero,menai( уносимые de,ndra деревья fqinopwrina. позднеосенние a;karpa бесплодные di.j дважды avpoqano,nta умершие evkrizwqe,nta( искорененные

13 ku,mata волны a;gria дикие qala,sshj моря evpafri,zonta вспенивающие ta.j e`autw/n свои aivscu,naj( гнусности avste,rej звезды planh/tai бродяги oi-j которым o` zo,foj мрак tou/ sko,touj тьмы eivj на aivw/na век teth,rhtai) сохранен

14 Proefh,teusen Произнес пророчество de. же kai. и tou,toij этим e[bdomoj седьмой avpo. от VAda.m Адама ~Enw.c Енох le,gwn( говорящий VIdou. Вот h=lqen пришел ku,rioj Господь evn в a`gi,aij святых muria,sin десятках тысяч auvtou/( Его

15 poih/sai сотворить kri,sin суд kata. против pa,ntwn всех kai. и evle,gxai обличить pa/san всякую yuch.n душу peri. за pa,ntwn все tw/n e;rgwn дела avsebei,aj нечестия auvtw/n их w-n @в# которых hvse,bhsan они нечестиво поступали kai. и peri. обо pa,ntwn всем tw/n sklhrw/n жестоком w-n которое evla,lhsan произнесли katV против auvtou/ Него a`martwloi. грешные avsebei/j) нечестивые

16 Ou-toi, Эти eivsin есть goggustai,( брюзгливые memyi,moiroi( нытики kata. по ta.j evpiqumi,aj желаниям e`autw/n своим poreuo,menoi( идущие kai. и to. sto,ma уста auvtw/n их lalei/ говорят u`pe,rogka( сверхобъемистое qauma,zontej льстящие pro,swpa лица wvfelei,aj пользы ca,rin) ради

17 ~Umei/j Вы de,( же avgaphtoi,( любимые mnh,sqhte вспомните tw/n r`hma,twn слова tw/n proeirhme,nwn прежде сказанные u`po. через tw/n avposto,lwn апостолов tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего VIhsou/ Иисуса Cristou/\ Христа

18 o[ti потому что e;legon говорили u`mi/n вам @o[ti# что VEpV В evsca,tou последнее @tou/# cro,nou время e;sontai будут evmpai/ktai глумители kata. по ta.j e`autw/n собственным evpiqumi,aj желаниям poreuo,menoi идущие tw/n avsebeiw/n) нечестий

19 Ou-toi, Эти eivsin есть oi` avpodiori,zontej( выделяющие yucikoi,( чувственные pneu/ma духа mh. не e;contej) имеющие

20 u`mei/j вы de,( же avgaphtoi,( любимые evpoikodomou/ntej настраивающие e`autou.j себя самих th/| a`giwta,th| наисвятейшей u`mw/n вашей pi,stei( верой evn в pneu,mati Духе a`gi,w| Святом proseuco,menoi( молящиеся

21 e`autou.j себя самих evn в avga,ph| любви qeou/ Бога thrh,sate( сохраните prosdeco,menoi ожидающие to. e;leoj милость tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа eivj в zwh.n жизнь aivw,nion) вечную

22 kai. и ou]j которых me.n ведь evlea/te милуйте diakrinome,nouj( сомневающихся

23 ou]j которых de. же sw,|zete спасайте evk из puro.j огня a`rpa,zontej( выхватывающие ou]j которых de. же evlea/te милуйте evn в fo,bw|( страхе misou/ntej ненавидя kai. и to.n avpo. от th/j sarko.j плоти evspilwme,non запятнанную citw/na) одежду

24 Tw/| de. Же duname,nw| могущему fula,xai сохранить u`ma/j вас avptai,stouj неспотыкающимися kai. и sth/sai поставить katenw,pion перед th/j do,xhj славой auvtou/ Его avmw,mouj безупречными evn в avgallia,sei( ликовании

25 mo,nw| одному qew/| Богу swth/ri Спасителю h`mw/n нашему dia. через VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего do,xa слава megalwsu,nh величие kra,toj сила kai. и evxousi,a власть pro. до panto.j всякого tou/ aivw/noj века kai. и nu/n ныне kai. и eivj во pa,ntaj все tou.j aivw/naj\ века avmh,n) аминь