Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Иисус Навин 5

1 Когда все цари 4428 Аморрейские 0567, которые жили по эту сторону 5676 Иордана 3383 к морю 3220, и все цари 4428 Ханаанские 3669, которые при море 3220, услышали 8085 8800, что Господь 3068 иссушил 3001 8689 воды 4325 Иордана 3383 пред сынами 1121 Израилевыми 3478, доколе переходили 5674 8800 они, тогда ослабело 4549 8735 сердце 3824 их, и не стало уже в них духа 7307 против сынов 1121 Израилевых 3478.

2 В то время 6256 сказал 0559 8804 Господь 3068 Иисусу 3091: сделай 6213 8798 себе острые 6697 ножи 2719 и обрежь 4135 8798 7725 8798 сынов 1121 Израилевых 3478 во второй 8145 раз 8145 .

3 И сделал 6213 8799 себе Иисус 3091 острые 6697 ножи 2719 и обрезал 4135 8799 сынов 1121 Израилевых 3478 на [месте, названном]: Холм 1389 обрезания 6190.

4 Вот причина 1697, почему обрезал 4135 8804 Иисус 3091 [сынов Израилевых], весь народ 5971, вышедший 3318 8802 из Египта 4714, мужеского 2145 пола 2145 , все способные 0582 к войне 4421 умерли 4191 8804 в пустыне 4057 на пути 1870, по исшествии 3318 8800 из Египта 4714;

5 весь же 3588 вышедший 3318 8802 народ 5971 был 4135 8803 обрезан 4135 8803 , но весь народ 5971, родившийся 3209 в пустыне 4057 на пути 1870, после того как вышел 3318 8800 из Египта 4714, не был 4135 8804 обрезан 4135 8804 ;

6 ибо сыны 1121 Израилевы 3478 сорок 0705 года 8141 ходили 1980 8804 в пустыне 4057, доколе не перемер 8552 8800 весь народ 1471, способный 0582 к войне 4421, вышедший 3318 8802 из Египта 4714, которые не слушали 8085 8804 гласа 6963 Господня 3068, и которым Господь 3068 клялся 7650 8738, что они не увидят 7200 8687 земли 0776, которую Господь 3068 с клятвою обещал 7650 8738 отцам 1 их, дать 5414 8800 нам землю 0776, где течет 2100 8802 молоко 2461 и мед 1706,

7 а вместо их воздвиг 6965 8689 сынов 1121 их. Сих обрезал 4135 8804 Иисус 3091, ибо они были необрезаны 6189; потому что их, на пути 1870, не обрезывали 4135 8804.

8 Когда весь 8552 8804 народ 1471 был 4135 8736 обрезан 4135 8736 , оставался 3427 8799 он на своем месте в стане 4264, доколе не выздоровел 2421 8800.

9 И сказал 0559 8799 Господь 3068 Иисусу 3091: ныне 3117 Я снял 1556 8804 с вас посрамление 2781 Египетское 4714. Почему и называется 7121 8799 то место 4725 "Галгал 1537", даже до сего дня 3117.

10 И стояли 2583 8799 сыны 1121 Израилевы 3478 станом 2583 8799 в Галгале 1537 и совершили 6213 8799 Пасху 6453 в четырнадцатый 0702 6240 день 3117 месяца 2320 вечером 6153 на равнинах 6160 Иерихонских 3405;

11 и на другой 4283 день 4283 Пасхи 6453 стали 0398 8799 есть 0398 8799 из произведений 5669 земли 0776 сей, опресноки 4682 и сушеные 7033 8803 зерна 7033 8803 в самый тот 6106 день 3117;

12 а манна 4478 перестала 7673 8799 падать 7673 8799 на другой 4283 день 4283 после того, как они стали 0398 8800 есть 0398 8800 произведения 5669 земли 0776, и не было более манны 4478 у сынов 1121 Израилевых 3478, но они ели 0398 8799 в тот год 8141 произведения 8393 земли 0776 Ханаанской 3667.

13 Иисус 3091, находясь близ Иерихона 3405, взглянул 5375 8799 5869, и видит 7200 8799, и вот стоит 5975 8802 пред ним человек 0376, и в руке 3027 его обнаженный 8025 8803 меч 2719. Иисус 3091 подошел 3212 8799 к нему и сказал 0559 8799 ему: наш ли ты, или из неприятелей 6862 наших?

14 Он сказал 0559 8799: нет; я вождь 8269 воинства 6635 Господня 3068, теперь пришел 0935 8804 [сюда]. Иисус 3091 пал 5307 8799 лицем 6440 своим на землю 0776, и поклонился 7812 8691 и сказал 0559 8799 ему: что господин 0113 мой скажет 1696 8764 рабу 5650 своему?

15 Вождь 8269 воинства 6635 Господня 3068 сказал 0559 8799 Иисусу 3091: сними 5394 8798 обувь 5275 твою с ног 7272 твоих, ибо место 4725, на котором ты стоишь 5975 8802, свято 6944. Иисус 3091 так и сделал 6213 8799.

16 Иерихон 3405 заперся 5462 8802 и был 5462 8794 заперт 5462 8794 от [страха] сынов 1121 Израилевых 3478: никто не выходил 3318 8802 [из него] и никто не входил 0935 8802.