Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Иов 17

1 Дыхание 7307 мое ослабело 2254 8795; дни 3117 мои угасают 2193 8738; гробы 6913 предо мною.

2 Если бы не насмешки 2049 их, то и среди споров 4784 8687 их око 5869 мое пребывало 3885 8799 бы спокойно 3885 8799 .

3 Заступись 7760 8798, поручись 6148 8798 [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится 8628 8735 3027 за меня?

4 Ибо Ты закрыл 6845 8804 сердце 3820 их от разумения 7922, и потому не дашь 7311 8787 восторжествовать 7311 8787 [им].

5 Кто обрекает 5046 8686 друзей 7453 своих в добычу 2506, у детей 1121 того глаза 5869 истают 3615 8799.

6 Он поставил 3322 8689 меня притчею 4914 для народа 5971 и посмешищем 8611 для него.

7 Помутилось 3543 8799 от горести 3708 око 5869 мое, и все члены 3338 мои, как тень 6738.

8 Изумятся 8074 8799 о сем праведные 3477, и невинный 5355 вознегодует 5782 8709 на лицемера 2611.

9 Но праведник 6662 будет 0270 8799 крепко 0270 8799 держаться 0270 8799 пути 1870 своего, и чистый 2890 руками 3027 будет 3254 8686 больше 3254 8686 и больше 0555 утверждаться.

10 Выслушайте 7725 8799, все вы, и подойдите 0935 8798; не найду 4672 8799 я мудрого 2450 между вами.

11 Дни 3117 мои прошли 5674 8804; думы 2154 мои - достояние 4180 сердца 3824 моего - разбиты 5423 8738.

12 А они ночь 3915 [хотят] превратить 7760 8799 в день 3117, свет 0216 приблизить 7138 к лицу 6440 тьмы 2822.

13 Если бы я и ожидать 6960 8762 стал, то преисподняя 7585 - дом 1004 мой; во тьме 2822 постелю 7502 8765 я постель 3326 мою;

14 гробу 7845 скажу 7121 8804: ты отец 1 мой, червю 7415: ты мать 0517 моя и сестра 0269 моя.

15 Где же после 0645 этого 0645 надежда 8615 моя? и ожидаемое 8615 мною кто увидит 7789 8799?

16 В преисподнюю 7585 сойдет 3381 8799 она и будет покоиться 5183 со 3162 мною в прахе 6083.