Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Иов 15

1 И отвечал 6030 8799 Елифаз 0464 Феманитянин 8489 и сказал 0559 8799:

2 станет ли мудрый 2450 отвечать 6030 8799 знанием 1847 пустым 7307 и наполнять 4390 8762 чрево 0990 свое ветром 6921 палящим 6921 ,

3 оправдываться 3198 8687 словами 1697 бесполезными 5532 8799 и речью 4405, не имеющею 3276 8686 никакой силы 3276 8686 ?

4 Да ты отложил 6565 8686 и страх 3374 и за 1639 8799 малость 1639 8799 считаешь 1639 8799 речь 7881 к Богу 0410.

5 Нечестие 5771 твое настроило 0502 8762 так уста 6310 твои, и ты избрал 0977 8799 язык 3956 лукавых 6175.

6 Тебя обвиняют 7561 8686 уста 6310 твои, а не я, и твой язык 8193 говорит 6030 8799 против тебя.

7 Разве ты первым 7223 человеком 0120 родился 3205 8735 и прежде 3942 холмов 1389 создан 2342 8797?

8 Разве совет 5475 Божий 0433 ты слышал 8085 8799 и привлек 1639 8799 к себе премудрость 2451?

9 Что знаешь 3045 8804 ты, чего бы не знали мы 3045 8799? что разумеешь 0995 8799 ты, чего не было бы и у нас?

10 И седовласый 7867 8802 и старец 3453 есть между нами, днями 3117 превышающий 3524 отца 1 твоего.

11 Разве малость 4592 для тебя утешения 8575 Божии 0410? И это неизвестно 0328 тебе?

12 К чему порывает 3947 8799 тебя сердце 3820 твое, и к чему так гордо 5869 7335 8799 смотришь 5869 7335 8799 ?

13 Что устремляешь 7725 8686 против Бога 0410 дух 7307 твой и устами 6310 твоими произносишь 3318 8689 такие речи 4405?

14 Что такое человек 0582, чтоб быть 2135 8799 ему чистым 2135 8799 , и чтобы рожденному 3205 8803 женщиною 0802 быть праведным 6663 8799?

15 Вот, Он и святым 6918 Своим не доверяет 0539 8686, и небеса 8064 нечисты 3808 2141 8804 в очах 5869 Его:

16 тем больше нечист 8581 8737 и растлен 0444 8737 человек 0376, пьющий 8354 8802 беззаконие 5766, как воду 4325.

17 Я буду 2331 8762 говорить 2331 8762 тебе, слушай 8085 8798 меня; я расскажу 5608 8762 тебе, что видел 2372 8804,

18 что слышали 5046 8686 мудрые 2450 и не скрыли 3582 8765 слышанного от отцов 1 своих,

19 которым одним отдана 5414 8738 была 5414 8738 земля 0776, и среди 8432 которых чужой 2114 8801 не ходил 5674 8804.

20 Нечестивый 7563 мучит 2342 8711 себя во все дни 3117 свои, и число 4557 лет 8141 закрыто 6845 8738 от притеснителя 6184;

21 звук 6963 ужасов 6343 в ушах 0241 его; среди мира 7965 идет 0935 8799 на него губитель 7703 8802.

22 Он не надеется 0539 8686 спастись 7725 8800 от тьмы 2822; видит 6822 8803 пред собою меч 2719.

23 Он скитается 5074 8802 за куском хлеба 3899 повсюду; знает 3045 8804, что уже готов 3559 8737, в руках 3027 у него день 3117 тьмы 2822.

24 Устрашает 1204 8762 его нужда 6862 и теснота 4691; одолевает 8630 8799 его, как царь 4428, приготовившийся 6264 к битве 3593,

25 за то, что он простирал 5186 8804 против Бога 0410 руку 3027 свою и противился 1396 8691 Вседержителю 7706,

26 устремлялся 7323 8799 против Него с [гордою] выею 6677, под толстыми 5672 щитами 1354 4043 своими;

27 потому что он покрыл 3680 8765 лице 6440 свое жиром 2459 своим и обложил 6213 8799 туком 6371 лядвеи 3689 свои.

28 И он селится 7931 8799 в городах 5892 разоренных 3582 8737, в домах 1004, в которых не живут 3427 8799, которые обречены 6257 8694 на развалины 1530.

29 Не пребудет 6238 8799 он богатым 6238 8799 , и не уцелеет 6965 8799 имущество 2428 его, и не распрострется 5186 8799 по земле 0776 приобретение 4512 его.

30 Не уйдет 5493 8799 от тьмы 2822; отрасли 3127 его иссушит 3001 8762 пламя 7957 и дуновением 7307 уст 6310 своих увлечет 5493 8799 его.

31 Пусть не доверяет 0539 8686 суете 7723 заблудший 8582 8738, ибо суета 7723 будет и воздаянием 8545 ему.

32 Не 3808 в свой день 3117 он скончается 4390 8735, и ветви 3712 его не будут зеленеть 7488.

33 Сбросит 2554 8799 он, как виноградная 1612 лоза 1612 , недозрелую ягоду 1154 свою и, как маслина 2132, стряхнет 7993 8686 цвет 5328 свой.

34 Так опустеет 1565 дом 5712 нечестивого 2611, и огонь 0784 пожрет 0398 8804 шатры 0168 мздоимства 7810.

35 Он зачал 2029 8800 зло 5999 и родил 3205 8800 ложь 0205, и утроба 0990 его приготовляет 3559 8686 обман 4820.