РусскийПерво ВЗ (пер. архим. Макария)(Глухарёв М. Я.)3

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. intro. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Есф. Иов. Песн. Дан. Ос. Ам. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

РусскийПерво ВЗ (пер. архим. Макария)(Глухарёв М. Я.)3

Осия 1

1. Называйте братьевъ своихъ: Аммѝ [1], и сестеръ своихъ: Рухама [2].

2. Судитесь съ матеріею своею, судитесь, ибо она не жена Моя, и Я не мужъ ея, чтобы она отвергла отъ лица своего блудничество, и отъ груди своей прелюбодјйство.

3. Иначе Я раздјну ее до-нага, и поставлю ее, какъ въ день рожденія ея; и сдјлаю ее пустынею, и обращу ее въ степь сухую, и уморю ее жаждою.

4. И дјтей ея не помилую, потому что они дјти блуда.

5. Ибо блудитъ мать ихъ; осрамила себя родившая ихъ. Ибо сказала: пойду я за любовниками моими, которые даютъ мнј хлјбъ и воду, шерсть и ленъ, деревянное масло и напитки.

6. За то вотъ, Я прегражу путь твой тернами. И окружу ее стјною, и она не найдетъ стезей своихъ.

7. Погонится за любовниками своими, и не догонитъ ихъ: и будетъ искать ихъ, и не найдетъ; и скажетъ: пойду я и возвращусь къ мужу моему первому, потому что лучше мнј было тогда, нежели нынј.

8. И не знаетъ она, что Я даю ей хлјбъ и вино, и масло; и Я обогатилъ ее серебромъ и золотомъ; а они Ваала дјлаютъ изъ сего.

9. За то возьму назадъ хлјбъ Мой въ его время, и виноградный сокъ Мой въ его пору, и отниму шерсть Мою и ленъ Мой, чту служило для прикрытія наготы ея.

10. И нынј обнажу срамъ ея предъ глазами любовниковъ ея; и никто не исторгнетъ ея изъ руки Моей.

11. И положу конецъ всему веселію ея, торжествамъ ея, новомјсячіямъ ея, и субботамъ ея, и всјмъ праздникамъ ея.

12. И опустошу сады ея, виноградные и смоковные, о которыхъ она говоритъ: это у меня подарки, которые надарили мнј любовники мои; и обращу ихъ въ лјсъ, чтобы полевой звјрь пожиралъ ихъ.

13. И взыщу съ нея за дни Вааловъ, которымъ она приносила куреніе, когда, украсивъ себя кольцами и ожерельями, ходила за любовниками своими, а меня забывала, говоритъ Iегова.

14. Посему, вотъ Я приманю ее и поведу ее въ пустыню, и буду говорить къ сердцу ея.

15. И дамъ ей виноградники ея по исходј оттуда, и долину Ахоръ въ дверь надежды: и воспоетъ тамъ, какъ во дни юности своей, и какъ въ день выхожденія своего изъ земли египетской.

16. И будетъ въ тотъ день, говоритъ Iегова, ты будешь звать Меня: мужъ мой, а не будешь уже звать Меня: Ваалѝ [3].

17. И удалю имена Вааловъ отъ устъ твоихъ, и не будутъ уже воспоминать объ нихъ по именамъ ихъ.

18. И заключу имъ въ оный день миръ съ звјрями полевыми, и съ птицами небесными, и съ гадами, ползающими по землј; и лукъ, и мечъ, и войну сокрушу и выведу изъ земли; и упокою ихъ въ безопасности.

19. И обручу тебя со Мною на вјкъ, и обручу тебя со Мною въ законј и въ правосудіи, и въ благости и въ милосердіи.

20. И обручу тебя со Мною въ вјрј; и познаешь Iегову.

21. И будетъ въ тотъ день, буду послушенъ, говоритъ Iегова, буду послушенъ небесамъ, а онј будутъ послушны землј.

22. А земля будетъ послушна хлјбнымъ зернамъ, и вину, и маслу оливковому; а сіи будутъ послушны Изреэлю.

23. И посјю ее на землј у Меня; и помилую непомилованную, и тому, кто не народъ Мой, скажу: «ты народъ Мой»; и онъ скажетъ: «Боже мой»!

Примјчанія:
[1]
Народъ мой.
[2] Помилованная.
[3] Господинъ мой.