Библия Комментарий Культурно-исторический

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. 00PredOT. 00Pyaty. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Истор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. премуд. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. пророч. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. слов. библио. Пред. еванг. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Посл. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. слов. слов. услов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Библия Комментарий Культурно-исторический

Бытие 49

49:1-33 Предсказания Иакова о сыновьях

49:1. Благословения патриархов. В библейском тексте предсказания патриархов обычно касаются судьбы их сыновей в связи с плодородием земли, плодовитостью рода и отношениями между членами рода. Благословения или проклятия, произнесенные патриархом, воспринимались очень серьезно и считались непреложными, хотя они не были пророческими посланиями от Бога.

49:8-12. Рука на хребте. Иаковлево благословение Иуды отражает огромное значение колена Иуды в дальнейшей истории. Одним из признаков будущей власти является выражение «рука твоя на хребте врагов твоих», означающее подчинение врагов Иуды. Трудный термин Shiloh в третьей строке ст. 10 (NIV — «которому он принадлежит») можно истолковать как указание на приношение даров (евр. shay) данниками, отсюда «доколе не принесут ему дань» (в русском переводе — «и Ему покорность народов»),

49:11. Моет в вине одежду. В этом благословении будущее процветание колена Иудина отражено в картине необычайного плодородия. Вина будет так много, что потомки Иуды смогут мыть в нем свою одежду. Возможно также, что здесь подразумевается красильное дело, но и оно вписывается в будущее экономическое процветание.

49:13. Корабельная пристань. Ввиду того что береговая линия Xaнаана лишенa естественных гаваней, море было для израильтян не более чем границей. Тягу к овладению искусством мореплавания можно было заметить только у жителей северных прибрежных регионов.

49:14,15. Осел крепкий. Благословение Иссахара содержит сравнение с сильным животным, которое бывает иногда упрямым и ленивым и может впезапно лечь на землю в самом неподходящем месте. Возможно, этот образ намекает на племя, которое считает себя чужеродным или вынуждено служить остальным (но см.: Суд. 5:15).

49:17. Приручение лошадей. Упоминание всадника на коне свидетельствует о высоком уровне приручения лошадей. Это было достигнуто в 3-м тыс. до н. э. В Месопотамии конные всадники упоминаются в середине 3-го тыс. до н. э., а в египетских материалах — только тысячелетие спустя. Обычно лошадей запрягали в колесницы, а верховая езда на лошадях была распространена меньше.