Некоторые книги Ветхого Завета. Перевод РБО

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Иов. Прит. Еккл. Иер. Дан.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Некоторые книги Ветхого Завета. Перевод РБО

Бытие 45

1 Израиль собрал все свое добро и отправился в путь. Придя в Беэр-Шеву, он принес жертву Богу своего отца Исаака -

2 и Бог позвал его в ночном видении:
- Иаков‚ Иаков!
- Да, - ответил Израиль.

3 Бог сказал:
- Я Бог‚ Бог отца твоего. Не бойся, иди в Египет: там Я произведу от тебя великий народ.

4 Я Сам пойду с вами в Египет‚ Я Сам и выведу вас оттуда. Иосиф своею рукою закроет тебе глаза.

5 И Иаков оставил Беэр-Шеву.
На повозках‚ которые им дал фараон‚ сыны Израилевы везли Иакова‚ детей и женщин;

6 они гнали перед собой свои стада и везли добро‚ что нажили в Ханаане. Так Иаков вместе со всем своим потомством переселился в Египет:

7 сыновей‚ внуков‚ дочерей‚ внучек - весь свой род он привел в Египет.

8 ВОТ ИМЕНА СЫНОВ ИЗРАИЛЕВЫХ‚ ПЕРЕСЕЛИВШИХСЯ В ЕГИПЕТ.
Иаков и его сыновья.
Первенец Иакова - Рувим.

9 Сыновья Рувима:
Ханох‚ Паллу‚ Хецрон и Карми.

10 Сыновья Симеона:
Емуэл‚ Ямин‚ Охад‚ Яхин‚ Цохар и Шаул‚ сын ханаанеянки.

11 Сыновья Левия:
Гершон‚ Кехат и Мерари.

12 Сыновья Иуды:
Эр‚ Онан‚ Шела‚ Парец и Зарах. Эр и Онан умерли еще в Ханаане‚ а у Пареца родились сыновья Хецрон и Хамул.

13 Сыновья Иссахара:
Тола‚ Пувва‚ Йов и Шимрон.

14 Сыновья Завулона:
Серед‚ Элон и Яхлэл.

15 Это сыновья Иакова от Лии‚ родившиеся в Паддан-Араме, как и его дочь Дина. Всего, с сыновьями и дочерьми, - тридцать три человека.

16 Сыновья Гада:
Цифион‚ Хагги‚ Шуни‚ Эцбон‚ Эри‚ Ароди‚ Арели.

17 Сыновья Асира:
Имна‚ Ишва‚ Ишви и Бриа. Их сестра - Серах. Сыновья Брии: Хевер и Малкиэл.

18 Это потомки Иакова от Зелфы‚ которую Лаван дал в служанки своей дочери Лии, - шестнадцать человек.

19 Сыновья Иакова от Рахили:
Иосиф и Вениамин.

20 В Египте Аснат‚ дочь гелиопольского жреца Поти-Перы, родила Иосифу сыновей Манассию и Ефрема.

21 Сыновья Вениамина:
Бела‚ Бехер‚ Ашбел‚ Гера‚ Нааман‚ Эхи‚ Рош‚ Муппим‚ Хуппим и Ард.

22 Это потомки Иакова от Рахили - четырнадцать человек.

23 Сыновья Дана:
Хушим.

24 Сыновья Неффалима:
Яхцел‚ ГуниЕцер и Шиллем.

25 Это потомки Иакова от Валлы‚ которую Лаван дал в служанки своей дочери Рахили, - семь человек.

26 Общее число пришедших в Египет с Иаковом - его прямые потомки, не считая снох, - шестьдесят шесть человек.

27 У Иосифа в Египте еще до этого родились двое. Всего род Иакова, переселившийся в Египет‚ состоял из семидесяти человек.

28 А Иуду, меж тем, Иаков послал вперед‚ к Иосифу‚ чтобы Иосиф встречал их в Гошене.
Они пришли в Гошен.

29 Иосиф велел запрячь свою колесницу и поехал в Гошен, навстречу своему отцу Израилю. Он предстал перед отцом, обнял его и долго плакал в его объятиях.

30 И промолвил Израиль:
- Теперь, когда я увидел тебя живым‚ мне можно и умереть.

31 Иосиф сказал своим братьям и всему своему роду:
- Я иду сказать фараону‚ что ко мне из Ханаана пришли братья и весь мой род‚

32 что они пастухи‚ пасут овец‚ что привели с собой скот, мелкий и крупный, и привезли свое добро.

33 А вы, когда фараон спросит‚ чем вы занимаетесь‚

34 отвечайте так: "Мы‚ рабы твои‚ пастухи с детства‚ как и отцы наши." Тогда вас оставят в земле Гошен‚ потому что всех, кто пасет овец, египтяне считают оскверненными.