Танах Иудейский перевод равви Давида Йосифона

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Танах Иудейский перевод равви Давида Йосифона

Бырэйшит 43

1 И приказал он тому, который над домом его, говоря: наполни сумы этих людей пищею, сколько они могут нести, и положи серебро каждого в отверстие сумы его.

2 А чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие сумы младшего, и серебро за (купленный) им хлеб И сделал тот по слову Йосэйфа, которое сказал он.

3 Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.

4 Едва вышли они из города, недалеко отошли, как Йосэйф сказал тому, который над домом: встань, догони этих людей и, когда догонишь, скажи им: "для чего вы заплатили злом за добро?

5 Не та ли это, из которой пьет господин мой? и он гадает на ней. Плохо это вы сделали".

6 И он догнал их, и сказал им эти слова.

7 И они сказали ему: для чего господин мой говорит такие слова? Неблагопристойно рабам твоим сделать такое дело.

8 Ведь серебро, которое мы нашли в отверстии сум наших, мы тебе возвратили из земли Кынаанской: как же будем красть из дома господина твоего серебро или золото?

9 У кого из рабов твоих найдется, тот да умрет; и мы будем рабами господину нашему.

10 И он сказал: теперь, по вашим словам, так пусть и будет: у кого найдется, тог будет мне рабом, а вы будете чисты.

11 И они поспешно спустили каждый свою суму на землю, и открыли каждый свою суму.

12 И он обыскал, начал со старшего и младшим окончил, и нашлась чаша в суме Биньямина.

13 И разодрали они одежды свои, и, возложив каждый на осла своего ношу, возвратились в город.

14 И вошел Йыуда и братья его в дом Йосэйфа, а он был еще там, и пали пред ним на землю.

15 И сказал им Йосэйф: что это за дело, которое вы сделали? разве вы не знали, что конечно угадает такой человек, как я?

16 И Йыуда сказал: что нам сказать господину моему? что говорить нам и чем оправдываться? Бог нашел вину за рабами твоими; вот, мы рабы господину нашему, и мы, и тот, в чьих руках нашлась чаша.

17 Но тот сказал: неблагопристойно мне сделать это; человек, в чьих руках нашлась чаша, он будет мне рабом, а вы взойдите с миром к отцу вашему.

18 И подошел Йыуда к нему, и сказал: позволь, господин мой, сказать рабу твоему слово в уши господина моего, и да не возгорится гнев твой на раба твоего; ибо ты то же, что Паро.

19 Господин мой спрашивал рабов своих, говоря: есть ли у вас отец или брат?

20 И мы сказали господину моему: есть у нас отец престарелый и маленький мальчик, рожденный на старости; брат его умер, а он остался один от матери своей, и отец любит его.

21 И сказал ты рабам своим: сведите его ко мне, и я взгляну на него.

22 И мы сказали господину моему: не может отрок оставить отца своего; и если он оставит отца своего, тот умрет.

23 И ты сказал рабам твоим: если не сойдет меньший брат ваш с вами, то не видать вам более лица моего.

24 И было, когда мы взошли к твоему рабу, отцу моему, то пересказали ему слова господина моего.

25 И сказал отец наш: "пойдите опять, купите нам немного пищи".

26 И мы сказали: не можем сойти; а если будет с нами меньший брат наш, то пойдем; потому что не можем видеть лица того человека, если меньший брат наш не с нами.

27 И сказал нам раб твой, отец мой: "вы знаете, что двоих родила мне жена моя;

28 И ушел один от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне.

29 Если и этого возьмете от лица моего, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью в преисподнюю".

30 Теперь же, если я приду к рабу твоему, отцу моему, и не будет с нами отрока, с душою которого связана душа его,

31 То когда он увидит, что отрока нет, то он умрет; и сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, с печалью в преисподнюю,

32 Ибо раб твой поручился за отрока отцу моему, сказав: "если не приведу его к тебе, то виноват буду пред отцом моим всю жизнь".

33 А теперь, пусть раб твой останется вместо отрока рабом у господина моего, а отрок пусть взойдет с братьями своими.

34 Ибо как взойду я к отцу моему, когда отрока нет со мною? как бы не увидеть мне бедствия, которое постигнет отца моего.