Некоторые книги Ветхого Завета. Перевод РБО

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Иов. Прит. Еккл. Иер. Дан.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Некоторые книги Ветхого Завета. Перевод РБО

Бытие 43

1 Иосиф сказал своему управляющему:
- Наполни их мешки зерном‚ сколько смогут увезти. И каждому в мешок, сверху, положи обратно его серебро.

2 А в мешок младшего‚ вместе с серебром‚ положи еще и мою серебряную чашу.
Управляющий сделал‚ как приказал Иосиф.

3 Едва рассвело‚ гостей отпустили домой‚ вместе с их ослами.

4 Братья вышли из города‚ но не успели еще далеко уйти, как Иосиф сказал управляющему:
- Скорей‚ догони их! А догонишь‚ скажи: "Зачем вы отплатили злом за добро?

5 Зачем украли у меня серебряную чашу? Ведь господин мой пьет из этой чаши и гадает по ней. Худое дело вы сделали!"

6 Управляющий догнал их и сказал‚ что было велено.

7 Братья ответили:
- Зачем ты‚ господин наш‚ говоришь такое? Не могли мы‚ рабы твои‚ такого сделать.

8 Ведь даже серебро‚ которое оказалось у нас в мешках‚ мы привезли тебе обратно - из Ханаана! Так неужели мы стали бы красть у твоего господина серебро или золото?

9 Да если у кого из нас найдется украденное‚ пусть его казнят, а мы все останемся у господина нашего в рабах.

10 - Пусть будет‚ как вы сказали,- ответил управляющий‚ - но рабом станет лишь тот‚ у кого найдется украденное, а остальные с миром пойдут домой.

11 Братья поспешно опустили свои мешки на землю и развязали их.

12 Управляющий обыскал всех по порядку - от старшего к младшему - и чаша нашлась у Вениамина.

13 Братья разорвали свои одежды в знак скорби‚ вновь навьючили ослов и вернулись в город.

14 Иосиф был дома, когда пришли Иуда и братья. Они пали перед ним ниц‚

15 а Иосиф сказал им:
- Как могли вы это сделать? Неужели не знаете‚ что такие люди как я искусны в гадании?

16 - Что можем мы сказать господину нашему? - промолвил Иуда. - Что возразить? Чем оправдаться? Бог обличает нашу вину. Отныне мы рабы господина нашего - и тот‚ у кого нашлась чаша‚ и все остальные.

17 - Нет‚ - сказал Иосиф, - не сделаю я такого! У кого нашлась чаша‚ тот и станет моим рабом‚ а вы с миром возвращайтесь к отцу.

18 Тогда Иуда сказал, подойдя к Иосифу:
- Господин мой! Разреши мне‚ рабу твоему‚ говорить с тобой. Не гневайся‚ господин мой‚ на раба своего. Ведь ты - что фараон!

19 Ты‚ господин мой‚ спрашивал нас‚ рабов своих‚ есть ли у нас отец и есть ли у нас еще братья.

20 Мы отвечали тебе‚ господину нашему‚ что отец жив‚ но уже стар‚ и что есть у него еще младший сын. Это дитя его старости. Он один остался в живых из детей своей матери - его брат умер. Отец любит его.

21 И ты велел нам‚ рабам своим‚ привести к тебе нашего младшего брата.

22 Мы сказали тебе‚ господину нашему‚ что нельзя ему покидать отца: отец не переживет разлуки.

23 Но ты сказал нам‚ рабам своим‚ чтобы без младшего брата мы больше и на глаза тебе не показывались.

24 Когда мы вернулись домой‚ к нашему отцу‚ рабу твоему‚ мы передали ему твои слова‚ господин мой.

25 А когда отец снова велел нам привезти немного зерна‚

26 мы отвечали‚ что без младшего брата не пойдем‚ что без него нам нельзя тебе и на глаза показываться.

27 И наш отец‚ раб твой‚ сказал нам так: "Сами знаете: двух сыновей родила мне моя жена.

28 Один пропал. Я понял: его растерзали звери. Больше я его не видел.

29 Теперь вы и второго забираете. А если и с ним случится беда? По вашей вине я, седой старик, от горя сойду в Шеол!"
-

30 Так разве могу я, - спросил Иуда, - вернуться домой, к отцу‚ рабу твоему‚ без сына‚ к которому он так привязан?

31 Отец увидит‚ что его с нами нет, - и умрет. И наш отец, раб твой, седой старик, по нашей вине от скорби сойдет в Шеол!

32 Я, раб твой, головой поручился отцу, что брат вернется: если не приведу его домой‚ то до конца дней буду виновен перед отцом.

33 Так пусть же я‚ раб твой‚ здесь и останусь вместо него! А он пусть возвращается с братьями.

34 Не могу я вернуться домой без него и видеть горе отца!