ТаНаХ в переводе Фримы Гурфинкель

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. 0. Суд. 1Цар. Еккл. Плач. Ион.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТаНаХ в переводе Фримы Гурфинкель

Бытие 43



Глава 43

1 А голод тяжек на земле.

2 И было, когда до конца съели купленное, что доставили из Мицраима, то сказал им отец их: Возвратитесь, купите нам немного съестного.

3 И сказал ему Йеhуда так: Остерегал, остерегал нас тот муж так: Не висеть вам моего лица без вашего брата с вами!

4 Если изволишь отпустить нашего брата с нами, мы сойдем и купим тебе съестного.

5 А если не изволишь отпустить, не сойдем, ибо тот муж сказал нам: Не видеть вам моего лица без вашего брата с вами!

6 И сказал Исраэль: Зачем вы причинили мне зло, поведав тому мужу, что еще есть у вас брат?

7 И сказали они: Расспрашивал, расспрашивал тот муж о нас и о нашем родстве, говоря: Жив ли еще ваш отец? Есть ли у вас брат? И поведали мы ему, по этим речам. Разве могли мы знать, что скажет: (Сюда) сведите вашего брата!

8 И сказал Йеhуда Исраэлю, отцу своему: Отпусти отрока со мною, и мы поднимемся и пойдем, и будем жить и не умрем, и мы, и ты, и наши малые дети.

9 Я поручусь за него, из моих рук его истребуешь. Если не приведу его к тебе и (не) поставлю его пред тобой, грешен буду я пред тобой во все дни.

10 Ведь если бы мы не медлили, то теперь возвратились бы дважды.

11 И сказал им Исраэль, их отец: Если так... Вот что делайте: возьмите из того, чем славна земля, в коробы ваши и отнесите мужу тому в дар немного бальзама и немного меда, благовоний и лота, плодов фисташковых и миндаля.

12 И серебра вдвое возьмите в руки свои, и серебро, возвращенное сверху в кошели ваши, возвратите в руках своих; быть может, ошибка это.

13 И вашего брата берите. И поднимайтесь, возвратитесь к тому мужу,

14 И Б-г Всемогущий да наделит вас милосердием пред тем мужем, чтобы он отпустил (к) вам вашего брата другого и Биньямина! А я... как лишился детей, лишился...

15 И взяли мужи этот дар, и серебра вдвое взяли они в руки свои, и Биньямина. И поднялись и спустились в Мицраим, и предстали они пред Йосефом.

16 И увидел Йосеф при них Биньямина, и сказал он тому, кто над домом его: Введи этих мужей в дом и (вели) заколоть (скот на) заклание и приготовить; ибо со мной будут есть эти мужи в полдень.

17 И сделал человек, как сказал Йосеф, и ввел человек тех мужей в дом Йосефа.

18 И устрашились мужи, оттого что приведены в дом Йосефа, и сказали они: Из-за серебра, возвращенного в наши кошели прежде, мы ведомы, чтобы навет возвести на нас и напасть на нас, и взять нас в рабы, (также) и наших ослов.

19 И подступили они к человеку, который над домом Йосефа, и говорили они с ним при входе в дом.

20 И сказали они: О мой господин! Спустились, спустились мы прежде купить съестного.

21 И было: когда мы пришли на ночлег и открыли кошели наши, то вот серебро каждого сверху в его кошеле, серебро наше по весу его; и мы возвращаем его своими руками. 22 . И другое серебро снесли мы в наших руках, чтобы купить съестного. Не знаем, кто положил наше серебро в наши кошели.

23 И сказал он: Мир вам, не бойтесь! Б-г ваш и Б-г отца вашего дал вам клад в ваши кошели, серебро ваше дошло до меня. - И вывел он к ним Шимона.

24 И ввел человек мужей в дом Йосефа, и дал он воды, и омыли они ноги свои, и дал он корм их ослам.

25 И приготовили дар, до прихода Йосефа в полдень, ибо они слышали, что там будут есть хлеб.

26 И пришел Йосеф домой, и они принесли ему дар, который у них в руках, в дом, и пали ниц, (поклонились) ему до земли.

27 И спросил он их о благополучии, и сказал он: Мир ли вашему отцу престарелому, о котором вы сказали? Он еще жив?

28 И сказали они: Мир твоему рабу, отцу нашему. Он еще жив. - И они поклонились и пали ниц.

29 И поднял он глаза свои и увидел Биньямина, брата своего, сына матери своей, и сказал: Это ли младший ваш брат, о котором вы сказали мне? И сказал он: Б-г да помилует тебя, сын мой!

30 И поспешил Йосеф, ибо воспылала в нем жалость к брату своему, и он (неудержимо) хотел плакать. И вошел он в покой и плакал там.

31 И омыл он свое лицо и вышел, и сдержал он себя и сказал: Подавайте хлеб!

32 И подали ему особо и им особо, и мицрим, которые ели с ним, особо, ибо не могут мицрим есть вместе с иврим хлеб, ибо претит это мицрим.

33 И сидели они пред ним: первенец по своему первородству, а младший по молодости своей. И удивлялись мужи друг другу.

34 И велел он нести от себя подношения им, и было подношение Биньямину в пять раз больше, чем подношения у них всех. И пили они и охмелели (вместе) с ним.