Новая Женевская Учебная Библия

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Новая Женевская Учебная Библия

Бытие 42

1-38 В этом разделе описывается, как осуществились сны Иосифа, и дается ответ на слова братьев: "...увидим, что будет из его снов" (37,20 и ком.).

1 что вы смотрите? Букв.: "переглядываетесь".

4 Вениамина... не послал. Младший брат Иосифа занял его место в сердце отца (37,3). Забота братьев о Вениамине и отце говорит о произошедшей в них духовной перемене.

6 поклонились ему. Сами того не подозревая, братья исполнили то, что было явлено Иосифу во сне (37,5).

7 показал, будто не знает их, и говорил с ними сурово. Незамедлительное прощение не смогло бы привести к духовному исцелению братьев Иосифа. Путь к примирению (гл. 45) был труден и тернист.

8 они не узнали его. Иосиф превратился из отрока во взрослого мужчину (41,46), преисполненного величием египетского властителя (41,14.41 43), который для разговора с братьями обращался к переводчику (ст. 23).

11 дети одного человека. Они были членами одной семьи, а не соглядатаями враждебных соседей (Чис. 13,2).

12 нет. Настойчивое обвинение Иосифа, ввергнувшее беззащитных братьев в отчаяние, было необходимой уловкой с целью выведать у них информацию (43,7). Только получив ее, Иосиф смог предпринять следующий шаг.

13 Они сказали. Братья думали, что подробности сделают их рассказ более правдоподобным.

15 клянусь жизнью фараона. В древности люди клялись жизнью своего царя (2 Цар. 15,21) или господина, которому служили.

18-20 останетесь живы... чтобы не умереть вам. Иосиф предлагает им выбор между жизнью и смертью.

18 ибо я боюсь Бога. В каждом человеке живет сознание необходимости накормить голодного и помочь беззащитному (20,11 и ком.).

21 мы наказываемся. Несмотря на вопиющую несправедливость обвинения, братья восприняли Иосифа как орудие Божия правосудия, считая все происходящее наказанием за совершенное преступление против брата и признавая тем самым свою вину. Не осознав этого, они не смогли бы стать причастниками завета Божия (см. 44,16 и ком.).

не послушали. Когда сами братья оказались перед лицом смерти, их прошлое жестокосердие сменилось искренним раскаянием.

22 кровь его взыскивается. См. 9,5.6.

24 заплакал. Теперь, после того как братья Иосифа исповедали свою вину, примирение стало возможным.

25 серебро их возвратить каждому. Братья получили серебро за Иосифа (37,28), Иосиф теперь не берет у них серебра, поскольку, символически, они платили ему теми деньгами, которые олицетворяли его страдания.

28 смутилось сердце их. Братья поняли, что за этим стоит нечто важное и грозное.

что это Бог сделал с нами? Впервые за все время братья упоминают Бога, Который видел их преступление (ст. 21,22).

30 принял нас за соглядатаев. Об истинной причине происходящего братья пока не догадываются.

34 вы можете промышлять в этой земле. Более правильный перевод: "торгуйте".

37 убей двух моих сыновей. Иными словами, "я обязательно приведу его обратно". За сохранность жизни Вениамина Рувим ручается жизнью двух детей, то ли желая "возместить" вдвое, то ли причисляя к Вениамину и Иосифа.