Некоторые книги Ветхого Завета. Перевод РБО

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Иов. Прит. Еккл. Иер. Дан.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Некоторые книги Ветхого Завета. Перевод РБО

Бытие 40

1 Прошло два года, и фараону приснился сон: будто бы стоит он над Нилом‚

2 а из Нила выходят семь коров. Красивые, упитанные‚ они пасутся в прибрежных зарослях.

3 Следом выходят из Нила другие семь коров‚ хилые и тощие, становятся с ними рядом

4 - и вот, эти хилые и тощие коровы съедают коров красивых и упитанных! Фараон проснулся.

5 А когда снова уснул‚ то увидел другой сон: семь колосьев выросли на одном стебле‚ хорошие‚ налитые.

6 Следом из земли выросли семь колосьев пустых‚ сожженных суховеем

7 - и вот‚ эти пустые колосья поглотили семь налитых колосьев, полных зерном! Фараон проснулся. Таков был его сон.

8 Наутро, встревоженный, он созвал всех египетских магов и мудрецов, рассказал им свое сновидение‚ но никто не мог его истолковать.

9 Тогда сказал фараону главный виночерпий:
- Вспоминаю я свой былой грех!

10 Как-то раз прогневался фараон на рабов своих - и велел заключить меня в дом начальника стражи, вместе с главным пекарем.

11 Однажды ночью нам обоим приснились сны, каждому - свой сон, со своим значением.

12 А при нас был слуга‚ еврей‚ раб начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам - каждому сказал‚ что значит его сон.

13 Как говорил он нам, так и вышло: меня вернули на прежнее место‚ а того, другого, повесили.

14 Фараон послал за Иосифом. Его поспешно вывели из темницы‚ побрили‚ переодели, и он предстал перед фараоном. Фараон сказал:

15 - Я видел сон‚ но никто не может истолковать его. А ты‚ говорят, как услышишь сон - сразу его истолковываешь.

16 - Дело не во мне, - отвечал Иосиф. - Бог даст истолкование на благо фараону.

17 И фараон рассказал Иосифу:
- Мне снилось‚ будто стою я на берегу Нила‚

18 а из Нила выходят семь коров. Упитанные, красивые, они пасутся в прибрежных зарослях.

19 А следом за ними из Нила выходят другие семь коров‚ тощие‚ хилые, кожа да кости - я нигде в Египте не видывал таких скверных коров.

20 И эти коровы, тощие и скверные, съедают семь упитанных коров!

21 Tе исчезли у них в животах‚ но не было заметно‚ чтобы животы наполнились: коровы остались такими же тощими, как и прежде. И я проснулся.

22 А потом я видел другой сон: семь колосьев выросли на одном стебле‚ хорошие‚ полные зерна.

23 А за ними следом поднялись семь колосьев тощих‚ пустых‚ сожженных суховеем

24 - и эти тощие колосья без остатка поглотили семь хороших колосьев! Я поведал свои сны магам‚ но они мне ничего не объяснили.

25 И сказал фараону Иосиф:
- Это не два сна, а один. Бог открывает фараону Свои предначертания.

26 Семь хороших коров означают семь лет‚ и семь хороших колосьев - это тоже семь лет. Так что это один и тот же сон.

27 А что за ними следом вышли семь коров худых и скверных - это следующие семь лет. И семь пустых колосьев‚ сожженных суховеем, означают то же самое - семь лет голода.

28 Так я и говорил фараону: Бог открывает фараону Свои предначертания.

29 Наступают семь лет изобилия по всей египетской земле‚

30 но за ними идут семь лет голода - такого‚ что все прежнее изобилие исчезнет без следа. Голод опустошит страну‚

31 от былого изобилия и следа не оставит - таким сильным будет этот голод.

32 А дважды сон приснился потому‚ что Бог твердо предопределил это и скоро исполнит.

33 Так пусть же фараон выберет человека мудрого и проницательного и поставит его управлять Египтом.

34 И пусть по всей стране фараон назначит чиновников, чтобы в грядущие семь лет изобилия взимать с народа пятую часть урожая

35 и собирать зерно в городах, в царские закрома.

36 Тогда в стране будут запасы на семь лет голода‚ который наступит в Египте, - и страна переживет этот голод!

37 Слова Иосифа пришлись по душе фараону и его приближенным.

38 - Другого такого человека не найти, - сказал фараон своим приближенным. - В нем дух Божий!

39 Потом он обратился к Иосифу:
- Раз Бог открыл тебе все это‚ значит нет никого мудрее и проницательней тебя.

40 Отныне ты будешь править моими владениями и народ мой будет тебя слушаться. Лишь царским саном я буду выше тебя.

41 - Смотри‚ - сказал фараон Иосифу‚ - я делаю тебя правителем всего Египта!

42 Он снял свой перстень с печаткой и надел его Иосифу. Он облачил Иосифа в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь.

43 Он дал Иосифу колесницу второго человека в государстве - и перед Иосифом, когда он ехал, несся крик: "Аврех!".
Так фараон сделал Иосифа правителем всего Египта.

44 - Вот моя воля, воля фараона‚ - сказал он Иосифу. - Отныне без твоего ведома по всей египетской земле никто шага не посмеет ступить‚ рукой не шевельнет!

45 Фараон нарек Иосифу новое имя, Цафнат-Панеах‚ и отдал ему в жены Аснат‚ дочь Поти-Перы‚ гелиопольского жреца. И отправился Иосиф управлять Египтом.

46 Тридцать лет было Иосифу в ту пору‚ когда он стал служить фараону‚ царю египетскому. Вышел Иосиф от фараона и отправился в путь‚ чтобы объехать египетскую землю.

47 В течение семи плодородных лет земля давала обильные урожаи.

48 Все зерно‚ которое в эти годы собирали в Египте, Иосиф распределял по городам: в каждый город - урожай с окрестных полей.

49 Он собрал зерна, что песка морского - столько‚ что и считать перестал: не счесть.

50 В это время‚ еще до наступления голода‚ Аснат‚ дочь гелиопольского жреца Поти-Перы, родила Иосифу двоих сыновей.

51 Первенцу Иосиф дал имя Манассия‚ что означало: "Бог дал мне забыть и все мои горести‚ и отчий дом мой. "

52 А второго назвал Ефрем‚ что означало: "Сделал меня Бог плодоносным в земле страданий моих."

53 Семь плодородных лет в Египте подошли к концу.

54 Настали, как и предсказывал Иосиф, семь лет голода. Этот голод поразил все страны, но в Египте повсюду были запасы зерна.

55 Когда настал голод и египтяне стали просить у фараона хлеба‚ фараон сказал:
- Идите к Иосифу и делайте‚ что скажет Иосиф.

56 Во всем мире был голод. Иосиф открыл житницы и стал продавать египтянам зерно (голод в Египте становился все сильнее).

57 Из соседних стран тоже шли за зерном в Египет, к Иосифу, так как голод свирепствовал по всей земле.