Новая Женевская Учебная Библия

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Новая Женевская Учебная Библия

Бытие 32

1-22 Ангелы Божий, повстречавшиеся Иакову, когда он покидал обетованную землю, встретили его и при возвращении домой. Новый Иаков стал смиренным и молящимся человеком, готовым отказаться от своего превосходства ради восстановления дружеского общения с братом.

1 встретили его Ангелы Божий. Ангелов Божиих он уже встречал в Вефиле (1 Пар. 12,22). Эти встречи знаменуют собой начало и конец пребывания Иакова в доме Лавана (28,10 22 и ком.; 28,11.12 и ком.) и служат подтверждением Божиего обетования, данного Иакову (28,15). Ангел Господень (16,7 и ком.) сопровождал Израиль на его пути из Египта в Ханаан.

2 ополчение. Это же древнееврейское слово переводится как "стан" в ст. 7,8. 11. Иаков имеет в виду множество ангелов, которых он видел на небесной лестнице (28,12 и ком.).

встретили. См. 28,11 и ком.; Нав. 5,13-15.

нарек имя месту тому. См. 28,19 и ком.

Маханаим. Это имя означает "стан" либо "два стана". Если это форма двойственного числа, то Иаков, возможно, имел в виду и свой стан, и стан Божий, служивший ему небесным щитом и свитой. Подобно тому, как Вефиль был вратами небес (28,17), Маханаим был Божиим станом на земле. Точное местонахождение его неизвестно.

3 вестников. Это же слово переведено как "ангелы" в ст. 1.

Сеир. Гора Сеир и земля Сеир (14,6) дикая и пустынная область Едома, между Мертвым и Красным морями.

4 вот что говорит... Иаков. Посланники говорят от лица самого Иакова (16,7 и ком.).

господину... раб. Иаков отказывается от своих прав, которые он имеет как избранник Божий (27,29); точно так же в свое время Авраам поступил по отношению к Лоту (гл. 13). С соперничеством покончено; все передано в руки Божий.

5 дабы приобрести благоволение пред очами твоими. Это уже слова нового Иакова (25,31 и ком.).

6 четыреста человек. У Иакова были все основания опасаться Исава (14,14; 27,40), однако Бог избавил его даже от более сильного войска Лавана (31,29 и ком.).

9 сказал Иаков. Иаков впервые после возвращения вестников, посланных к Исаву (ст. 3-8, 13-21), обращается к Богу в молитве (ст. 9-12). Такая последовательность событий свидетельствует о том, что Иаков, посылая дары Исаву, полностью доверил Господу успех этого предприятия.

10 Недостоин я. С Иаковом произошло духовное перерождение: он уже не утверждает свое превосходство (как это было с получением благословения Исаака), а признает, что недостоин Божией милости.

милостей и ... благодеяний. Этими словами Иаков полностью связывает себя с Божиим заветом, заключенным с Авраамом и Исааком.

рабу Твоему. Теперь, став рабом Господа, он готов служить другим людям.

11 Избавь. В ст. 30 слово с тем же корнем переводится как "сохранилась".

12 Ты сказал. Вера Иакова основана на слове Божием.

сделаю потомство твое, как песок морской. Иаков применяет к себе обетования завета, данные Богом Аврааму (22,17).

13 в подарок. Это древнееврейское слово означает также "дань" (43,11); оно же переводится как "дар" в 4,4.5. В 33,11 Иаков называет свой дар "благословением". Иаков был готов признать Исава своим господином в пределах человеческих законов и обычаев, но в отношении "духовного первородства" право решать он оставляет за Господом.

19 третьему, и всем, которые шли за стадами. Многократное повторение Иаковом того, что он является рабом Исава, свидетельствует об искренности его слов.

20 умилостивлю его. В аналогичном контексте древнееврейское слово с тем же корнем переводится как "примиряет" (Притч. 16,7). Буквально это означает "покрыть свое лицо" образное выражение, имеющее значение "покрыть вину" (см. 20,16 и ком.).

может быть, и примет меня. Дословно это выражение переводится как "поднимет мое лицо", что может означать также "простит меня".

22-32 В борьбе с Иаковом Бог лишает Иакова его природной силы. Однако Иаков, удерживая Бога для того, чтобы обрести благословение, выходит из этой борьбы победителем: он победил не Бога, а себя. Эта сцена символизирует борьбу плотских и духовных устремлений в Иакове. Бог пытается "побороть" в Иакове чисто человеческое (мирское), а Иаков, охваченный этой борьбой, изо всех сил "цепляется" за Бога. Ценой поражения плоти Бог делает Иакова победителем в духе Израилем.

24 остался... один. С ним не было никого, кто бы помог ему.

Некто. Этот таинственный Некто был невидимым Богом (ком. ниже), Ангелом Господним (Ос. 12,4; 16,7 и ком.).

боролся с ним. См. ком. к 32,22-32.

25 не одолевает его. Случай с получением отцовского благословения свидетельствует, что Иакова трудно "одолеть".

коснулся состава бедра его. Т.е., ослабив плоть, дал превосходство духу.

26 отпусти Меня. Иаков, стремясь к Богу, так упорно не хотел осваивать тот путь, который к Нему приводит, что Бог поставил его перед необходимостью принять решение: "Отпусти Меня и иди своим путем". Но Иаков готов не подчиниться Самому Господу, чтобы только быть с Ним.

ибо взошла заря. Т.е. заря взошла для Иакова "бедро" (плотские устремления) было ослаблено, дух возобладал и "стало видно".

не отпущу Тебя. Иаков всю свою жизнь (даже когда ошибался) держался за Бога.

27 как имя твое? "Некто" задает риторический вопрос (3,9), чтобы противопоставить прежнее имя Иакова (27,36) его новому имени.

28 имя тебе будет. Иаков стал другим, сущность его подверглась изменениям, теперь ему необходимо новое имя, которое будет выражать его новую сущность.

Израиль. Это имя можно перевести и как "борющийся с Богом", и как "правящий силой Бога".

29 на что ты спрашиваешь о имени Моем? Имя Бога не отражает Самого Бога, ибо Бог превосходит все имена и определения, доступные человеческому пониманию.

30 Пенуэл. Точное местонахождение Пенуэла неизвестно.

я видел. Он видел невидимого Бога не глазами; но это было переживание, равное зримой встрече с Ним.

сохранилась. См. ст. 11. Он был избавлен от смерти и облечен силою. Тот факт, что Иаков остался жив после встречи с Богом "лицем к лицу", предвещает его избавление от Исава, с которым ему также придется встретиться лицом к лицу.

32 доныне. Такое ограничение в пище, позднее упоминаемое лишь в иудейской литературе, стало постоянным напоминанием о том, что когда Иаков ослабел в борьбе с Богом, победителем из нее вышел Израиль.