ТаНаХ в переводе Фримы Гурфинкель

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. 0. Суд. 0. 1Цар. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. Еккл. 0. 0. 0. Плач. 0. 0. 0. 0. 0. 0. Ион.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТаНаХ в переводе Фримы Гурфинкель

Бытие 30



Глава 30

1 И видела Рахель, что не родила Йаакову, и позавидовала Рахель сестре своей. И сказала она Йаакову: Дай мне детей! А если нет - мертва я.

2 И воспылал гнев Йаакова на Рахель, и сказал он: Ужели я вместо Б-га, Который отрешил от тебя плод чрева?

3 И сказала она: Вот моя рабыня Била, войди к ней; и родит она на коленях моих, и воздвигнусь также и я через нее.

4 И дала она ему Билу, рабыню свою, в жены, и вошел к ней Йааков.

5 И зачала Била, и родила она Йаакову сына.

6 И сказала Рахель: Судил меня Б-г, и также услышал Он голос мой, и дал Он мне сына. Потому нарекла ему имя Дан.

7 И зачала она еще, и родила Била, рабыня Рахель, второго сына Йакову.

8 И сказала Рахель: В схватке Б-жьей сошлась я с сестрою моей и превозмогла. И нарекла ему имя Нафтали.

9 И увидела Лея, что перестала рождать, и взяла она Зилпу, рабыню свою, и дала ее Йаакову в жены.

10 И родила Зилпа, рабыня Леи, Йаакову сына.

11 И сказала Лея: Пришло счастье! И нарекла ему имя Гад.

12 И родила Зилпа, рабыня Леи, второго сына Йаакову.

13 И сказала Леа: На благо мне, ибо благою назовут меня дочери. И нарекла ему имя Ашер.

14 И шел Реувен в дни жатвы пшеницы и нашел мандрагоры в поле, и принес он их Лее, матери своей. И сказала Рахель Лее: Дай же мне от мандрагоров сына твоего!

15 И сказала она ей: Мало ли, что забрала ты мужа моего? И забрать тебе также мандрагоры сына моего! И сказала Рахель: Потому пусть ляжет с тобой в эту ночь, за мандрагоры сына твоего.

16 И пришел Йааков с поля вечером, и вышла Леа навстречу ему и сказала: Ко мне войди, ибо за плату я тебя наняла, за мандрагоры сына моего! И лег он с нею в ту ночь.

17 И услышал Б-г Лею, и зачала она и родила Йаакову пятого сына.

18 И сказала Леа: Дал Б-г мне плату за то, что дала я рабыню мою моему мужу. И нарекла ему имя Иссахар.

19 И зачала еще Лея, и родила она шестого сына Йаакову.

20 И сказала Леа: Наделил меня Б-г добрым даром. На сей раз пребудет со мною мой муж, ибо я родила ему шесть сынов. И нарекла ему имя 3евулун.

21 А затем родила она дочь, и нарекла ей имя Дина.

22 И помянул Б-г Рахель, и услышал ее Б-г, и отверз он утробу ее.

23 И зачала она и родила сына, и сказала она: Устранил Б-г позор мой.

24 И нарекла ему имя Йосеф, говоря: Да прибавит Господь мне сына другого.

25 И было, когда родила Рахель Йосефа, и сказал Йааков Лавану: Отпусти меня, и пойду я на место мое и на землю мою.

26 Отдай моих жен и моих детей, за которых я служил тебе, и пойду я. Ведь ты знаешь службу мою, как я служил тебе.

27 И сказал ему Лаван: О, если бы я обрел милость в твоих глазах! Гадал я (и знаю:) благословил меня Господь ради тебя.

28 И сказал он: Назначь плату себе от меня, и я дам ее.

29 И сказал он ему: Ты знаешь, как я служил тебе и каким (вверен) был скот твой при мне.

30 Ибо немногое, что было у тебя до меня, распространилось во множестве; и благословил Господь тебя с приходом моим. А ныне, когда делать буду также и я для моего дома?

31 И сказал он: Что мне дать тебе? И сказал Йааков: Не давай мне ничего. Если сделаешь мне такое, вернусь, пасти буду мелкий твой скот, охранять.

32 Обойду я весь мелкий твой скот сегодня. Удали оттуда всякого агнца крапчатого и пятнистого, и всякого агнца бурого из овец, и пятнистого и крапчатого из коз, - и будет (такое) мне платой.

33 И ответит за меня правота моя в день грядущий, когда придет (свидетельствовать) о плате моей пред тобою. Все, что (не) крапчато и не пятнисто среди коз и (не) буро среди овец, крадено то при мне.

34 И сказал Лаван: Да! Пусть будет по слову твоему!

35 И удалил он в тот же день козлов с отметинами на голенях и пятнистых, и всех коз крапчатых и пятнистых, всех, на которых белое, и всех бурых среди овец, и передал в руки своим сыновьям.

36 И положил он пути три дня между собой и между Йаак овом; а Йааков пас мелкий скот Лавана остальной.

37 И взял себе Йааков прут белого тополя свежий, и орешника и каштана, и надрезал на них надрезы белые, обнажая белое, что на прутьях.

38 И ставил он прутья, которые надрезал, в стоках, в пойницах с водой, куда приходит скот пить, против скота, и они ярились, когда приходили пить.

39 И ярился скот перед прутьями, и рождал скот с отметинами на голенях, крапчатых и пятнистых,

40 И ягнят отделял Йааков, и обращал он скот к (имеющему) отметины на голенях и всему бурому из скота Лавана. И ставил он свои стада отдельно, и не ставил он их со скотом Лавана.

41 И было: всякий (раз, когда) ярился скот ранний, ставил Йааков прутья на виду у скота в стоках, чтоб ярились у прутьев.

42 А когда запаздывал скот, то не ставил. И были поздние Лавану, а ранние Йаакову.

43 И распространился муж весьма, весьма, и был у него мелкий скот множащийся, и рабыни и рабы, и верблюды и ослы.