Библия Комментарий Культурно-исторический

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. 00PredOT. 00Pyaty. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Истор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. премуд. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. пророч. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. слов. библио. Пред. еванг. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Посл. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. слов. слов. услов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Библия Комментарий Культурно-исторический

Бытие 23

23:1-20 Смерть и погребение Сарры

23:2. Изменение географических названий. Географические названия изменялись по мере появления в регионе нового народа или в связи с событиями, память о которых хотели увековечить в новых названиях (см.: Иевус и Иерусалим, 1 Пар. 11:4; Луз и Ве- филь, Быт. 28:19). Связь Хеврона с названием Кириаф-Арба («селение четырех») неясна, но, возможно, она заключается в том, что здесь объединились в единое целое четыре селения, или в том, что здесь сходились дороги.

23:3-20. *Хетты в Палестине. Причина появления хеттов в Палестине не ясна, хотя Быт. 10:15 определяет их как потомков Ханаана, ведущих свое происхождение от родоначальника-эпонима Хета. Семитские имена и легкость, с которой Авраам общается с ними в Быт. 23, указывают на то, что эта группа хеттов принадлежала либо к местному населению, либо к торговой колонии, частично ассимилированной хананейской культурой (см.: Быт. 26:34). Хеттское царство в Малой Азии ("Анатолия, современная Турция) было разрушено в процессе вторжения «народов моря» около 1200 г. до н. э. Ставшее его преемником Новое Хеттское царство упоминается в "ассирийских и "вавилонских летописях и просуществовало на территории Сирии до VII в. до н. э. В этих летописях Палестина часто обозначается как «земля Хатти», что подтверждает ее связи с этим народом. Впрочем, возможно; этнические группы, известные под названием «хетты» и населявшие некоторые районы Палестины и Сирии, не имели никакого отношения к знаменитым хеттам. Хетты в Ханаане носили семитские имена, тогда как у хеттов Анатолии имена были индоевропейские.

23:4,5. Церемония погребения. У различных народов древнего Ближнего Востока были различные обычаи, связанные с погребением. Кочевники широко практиковали вторичное погребение — транспортировку останков в родное селение спустя долгое время после смерти. Склепы использовались оседлыми народами. Эти склепы могли представлять собой естественные или искусственные пещеры или подземные гробницы с множеством камер. Обычно подобные гробницы использовались на протяжении нескольких поколений. Тело укладывали на подготовленную полку вместе с заупокойными предметами (продовольствием, посудой, оружием, инструментами), а затем останки помещали в урну или просто убирали в заднюю часть усыпальницы, чтобы произвести следующее погребение.

23:7-20. Владение землей. Пахотная земля была настолько ценным достоянием, что ее продажа какому-нибудь иноплеменнику представлялась невозможной. Но иногда отсутствие покупателей среди членов рода и/или практические соображения вынуждали к продаже земли посторонним людям. Законность подобных сделок достигалась посредством усыновления покупателя или ходатайства за него местных старейшин перед владельцем земли. Величание Авраама «князем» означает, что он был для сынов Хета желанным соседом. Авраам отклонил предложение принять землю в дар по той причине, что наследники Эфрона могли потребовать эту землю обратно после смерти Эфрона.

23:14,15. Четыреста сиклей серебра. Четыреста сиклей серебра — существенная сумма. Она составляла примерно семь с четвертью фунтов серебра. Для сравнения, Амврий купил участок для строительства Самарии за шестьсот сиклей (3 Цар. 16:24), а Давид купил место для храма за шестьсот сиклей золота (1 Пар. 21:25) и гумно за пятьдесят сиклей (2 Цар. 24:24). В период резкого падения цен Иеремия купил поле за семнадцать сиклей (Иер. 32:9). Цену, уплаченную Авраамом, следует рассматривать как завышенную, ибо, вместо того чтобы торговаться, он сразу принял первую названную Эфроном цену. Вероятно, он стремился заплатить сполна, так как заниженная цена могла впоследствии обернуться для его рода долговыми проблемами, что позволило бы наследникам Эфрона заявить претензии на землю. Поденщик или ремесленник, получавший по десять сиклей в год, не заработал бы таких денег за целую жизнь.

23:16. Серебро, какое ходит у купцов. Терминология ассирийской торговой переписки примерно того же периода указывает на то, что данное выражение подразумевает соответствие мерам веса, которые использовались для серебра в сухопутной торговле.