Новая Женевская Учебная Библия

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Новая Женевская Учебная Библия

Бытие 18

1 явился ему Господь. Возможный перевод: "И открылся ему Господь".

2 три мужа. Еврейские толкователи так объясняют это место: "Один ангел пришел, чтобы сообщить о рождении Исаака, второй чтобы разрушить Содом, а третий чтобы спасти Лота. Ангел никогда не получает больше одного поручения".

3 Владыка! Это древнееврейское слово используется исключительно по отношению к Богу; оно встречается и в ст. 27.

9 где Сарра? Риторический вопрос. На самом деле Господь знал, чем занималась Сарра в это время (ст. 10-13).

10 будет сын у Сарры. См. 11,30; 15,2 4; 16,11; 17,15.16; Рим. 9,9.

14 Есть ли что трудное для Господа? Авраам знал ответ на этот вопрос (15,4 6; Евр. 11,11). Его оправдывала вера так же, как сейчас она оправдывает людей, верующих в то, что Бог воскресил из мертвых Господа Иисуса (Рим. 4,22 25).

19 ибо Я избрал его. Букв.: "ибо Я узнал его", т.е. выбрал его и предопределил его путь, поручив ему важную миссию в мире. См. Пс. 1,6: "Ибо знает Господь путь праведных" (предопределяет их путь, ведет их по определенному пути, т.к. события их жизни имеют принципиальное значение для всего мира).

20 вопль. Как Судия всей земли, Бог слышит всякий вопль, порожденный грехом и нечестием (ст. 25; 4,10).

грех их. См. гл. 19; Иез. 16,49.50.

21 сойду и посмотрю. Антропоморфное описание, подобное 11,7, исключающее буквальное прочтение.

23 неужели Ты погубишь праведного с нечестивым..? Эти слова Авраам произносит в момент величайшего духовного подъема. Авраам не спорит с Богом, его слова продиктованы знанием Бога, таким знанием, которое позволяет человеку смотреть на мир глазами Бога и судить духовно.

25 не может быть от Тебя! Это ответ Авраама на им же поставленный вопрос.

Судия всей земли поступит ли неправосудно? Эта фраза определяет справедливость как основной принцип, характеризующий проявление Бога в мире.

26 Я ради них пощажу. Бог щадит нечестивых ради праведных, ибо милость Его превозносится над судом (Иак. 2,13).

32 десять. Если праведных окажется меньше десяти, то спасутся только они, как это и случилось в гл. 19. См. статью "Духовная природа Божества".