ТаНаХ в переводе Фримы Гурфинкель

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. 0. Суд. 0. 1Цар. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. Еккл. 0. 0. 0. Плач. 0. 0. 0. 0. 0. 0. Ион.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТаНаХ в переводе Фримы Гурфинкель

Бытие 17



Глава 17

1 И было Авраму девяносто лет и девять лет, и явил Себя Господь Авраму, и сказал Он ему: я Б-г Всемогущий. Ходи предо Мною и будь целен.

2 И я положу Мой завет между Мною и между тобой и умножу тебя чрезвычайно.

3 И пал Аврам на лицо свое, и говорил с ним Б-г так:

4 Я, вот Мой завет с тобой, и ты будешь отцом множества народов.

5 И не называться тебе впредь Аврамом, но будет имя твое Авраам, ибо отцом множества народов дам стать тебе.

6 И сделаю тебя плодовитым чрезвычайно, и дам тебе стать народами, и цари от тебя произойдут.

7 И я установлю Мой завет между Мною и между тобой и между твоим потомством после тебя в их поколениях заветом вечным: быть для тебя Б-гом и для твоего потомства после тебя,

8 И я дам тебе и твоему потомству после тебя землю проживания твоего, всю землю Кенаана во владение вечное, и я буду им Б-гом.

9 И сказал Б-г Аврааму: А ты завет Мой соблюдай, ты и потомство твое после тебя в их поколениях.

10 Вот Мой завет, который вам соблюдать между Мною и между вами и между потомством твоим после тебя: чтобы обрезан был у вас всякий мужского пола.

11 И обрезайте вашу крайнюю плоть, и будет (это) знаком завета между Мною и между вами.

12 И восьмидневным обрезан должен быть у вас всякий мужского пола в поколениях ваших, рожденный в доме и приобретенный за серебро из всех чужеземцев, кто не из потомства твоего.

13 Обрезан, обрезан должен быть рожденный в доме твоем и приобретенный за твое серебро, и будет завет Мой на вашем теле заветом вечным.

14 А необрезанный мужского пола, кто не обрежет крайней плоти своей, - отсечена будет та душа от народа своего; Мой завет он нарушил.

15 И сказал Б-г Аврааму: Сарай, твою жену, не называй Сарай, но Сара - имя ее.

16 И благословлю я ее, и также дам от нее тебе сына. И благословлю ее и станет она народами, цари наций от нее будут.

17 И пал Авраам на лицо свое и засмеялся, и сказал он в сердце своем: У столетнего ли (сын) родится, и чтобы Сара, девяностолетняя, родила?

18 И сказал Авраам Б-гу: Лишь бы Ишмаэль жил пред Тобою!

19 И сказал Б-г: Однако, Сара, жена твоя, родит тебе сына, и наречешь ему имя Ицхак, и я установлю Мой завет с ним заветом вечным для потомства его после него.

20 Что же до Ишмаэля, я услышал тебя. Вот я благословил его и плодовитым его сделаю, и умножу его чрезвычайно; двенадцать князей породит он, и я дам ему стать народом великим.

21 Но Мой завет установлю я с Ицхаком, которого родит тебе Сара к этому сроку в будущем году.

22 И кончил Он говорить с ним, и вознесся Б-г над Авраамом.

23 И взял Авраам Ишмаэля, сына своего, и всех рожденных в доме его, и всех приобретенных за его серебро, всех мужского пола из людей дома Авраамова, и обрезал их крайнюю плоть в тот самый день, когда говорил с ним Б-г.

24 И Аврааму было девяносто девять лет при обрезании крайней плоти его.

25 А Ишмаэлю, сыну его, было тринадцать лет при обрезании крайней плоти его.

26 В тот самый день обрезан был Авраам, и Ишмаэль, его сын.

27 И все люди его дома, рожденный в доме и приобретенный за серебро из чужеземцев, обрезаны были с ним.