ТаНаХ в переводе Фримы Гурфинкель

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. 0. Суд. 0. 1Цар. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. 0. Еккл. 0. 0. 0. Плач. 0. 0. 0. 0. 0. 0. Ион.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТаНаХ в переводе Фримы Гурфинкель

Бытие 11



Глава 11

1 И был (на) всей земле один язык и речи единые.

2 И было: продвигаясь с востока, они нашли долину на земле Шинар и поселились там.

3 И сказали они друг другу: Давайте делать кирпичи и обжигать их (в) печи обжиговой! И был у них кирпич вместо камня, а земляная смола была у них вместо известки.

4 И сказали они: Давайте построим себе город и башню, а вершина ее в небесах, и создадим себе имя; чтобы нам не быть рассеянными по всей земле!

5 И нисшел Господь увидеть город и башню, которые строили сыны человеческие.

6 И сказал Господь: Вот народ один, и язык один у всех их, и такое стали делать. И теперь не воспрепятствуется им все, что замыслили, делать?

7 Давайте низойдем и смешаем там их язык, так что они не поймут (более) один речь другого.

8 И рассеял Господь их оттуда по всей земле, и перестали они строить город.

9 Потому нарек ему имя Бавел, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.

10 Вот порожденные Шемом: Шему (было) сто лет, и он породил Арпахшада, два года после потопа.

11 И жил Шем после рождения им Арпахшада пятьсот лет, и породил он сынов и дочерей.

12 А Арпахшад жил тридцать пять лет, и породил он Шелаха.

13 И жил Арпахшад после рождения им Шелаха четыреста лет и три года, и породил он сынов и дочерей.

14 А Шелах прожил тридцать лет, и породил он Эвера.

15 И жил Шелах после рождения им Эвера четыреста лет и три года, и породил он сынов и дочерей.

16 И прожил Эвер тридцать четыре года, в породил он Пелега.

17 И жил Эвер после рождения им Пелега четыреста лет и тридцать лет, и породил он сынов и дочерей.

18 И прожил Пелег тридцать лет, и породил он Реу.

19 И жил Пелег после рождения им Реу двести лет и девять лет, и породил он сынов и дочерей.

20 И прожил Реу тридцать два года, и породил он Серуга.

21 И жил Реу после рождения им Серуга двести лет и семь лег, и породил он сынов и дочерей.

22 И прожил Серуг тридцать лет, и породил он Нахора.

23 И жил Серуг после рождения им Нахора двести лет, и породил он сынов и дочерей.

24 И прожил Нахор двадцать девять лет, и породил он Тераха.

25 И жил Нахор после рождения им Тераха сто лет и девятнадцать лет, и породил он сынов и дочерей.

26 И прожил Терах семьдесят лет, и породил он Аврама, Нахора и Арана.

27 И вот порожденные Терахом: Терах породил Аврама, Нахора и Арана: а Аран породил Лота.

28 И умер Аран пред Терахом, отцом своим, на земле рождения своего, в Ур-Касдим.

29 И взял Аврам и Нахор себе жен. Имя жены Аврама - Сарай, а имя жены Нахора - Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.

30 И была Сарай бесплодна, нет у нее детей.

31 И взял Терах Аврама, сына своего, и Лота, сына Арана, внука своего, и Сарай, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышли они с ними из Ур-Касдим. чтобы идти на землю Кенаана, и дошли они до Харана и поселились там.

32 И было дней Тераха двести лет и пять лет, и умер Терах в Харане.