Танах Иудейский перевод равви Давида Йосифона

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Танах Иудейский перевод равви Давида Йосифона

Эзра 1

1 А вот жители страны, возвратившиеся из плена изгнания, те, которых изгнал Нэвухаднэццар, царь Бавэльский, в Бавэл, те, что возвратились (теперь) в Йэрушалайим ив Йэудею, каждый в свой город.

2 Те, что пришли с Зеруббавэлом, Йейшуей, Нэхемьей, Серайей, Реэйлайем, Мордехайем, Билшаном, Миспаром, Бигвайем, Рехумом,

3 Бааной - число людей народа Йисрайэлева: Потомки Фароша - две тысячи сто семьдесят два,

4 Потомки Шефатьи - триста семьдесят два,

5 Потомки Араха - семьсот семьдесят пять,

6 Потомки властителя Моава, сыны Йейшуи (и) Йоава - две тысячи восемьсот двенадцать,

7 Потомки Эйлама - тысяча двести пятьдесят четыре,

8 Потомки Затту - девятьсот сорок пять,

9 Потомки Заккайа - семьсот шестьдесят,

10 Потомки Вани - шестьсот сорок два,

11 Потомки Вэйвайа - шестьсот двадцать три,

12 Потомки Азгада - тысяча двести двадцать два,

13 Потомки Адоникама - шестьсот шестьдесят шесть,

14 Потомки Вигвайа - две тысячи пятьдесят шесть,

15 Потомки Адина - четыреста пятьдесят четыре,

16 Потомки Атэйра (из семьи) Хизкийа - девяносто восемь,

17 Потомки Вэйцайа - триста двадцать три,

18 Потомки Йораи - сто двенадцать,

19 Потомки Хашума - двеспр двадцать три,

20 Потомки Гибара - девяносто пять,

21 Уроженцы Бэйт-Лэхэма - сто двадцать три,

22 Жители Нетофы - пятьдесят шесть,

23 Жители Анатота - сто двадцать восемь,

24 Уроженцы Азмавэта - сорок два,

25 Уроженцы Кирьйат-Арима, Кефиры и Бээйрота - семьсот сорок три,

26 Уроженцы Рамы и Гавы - шестьсот двадцать один,

27 Жители Михмаса - сто двадцать два,

28 Жители Бэйт-Эйла и Айа - двести двадцать три,

29 Уроженцы Нево - пятьдесят два,

30 Уроженцы Магбиша - сто пятьдесят шесть,

31 Потомки другого Эйлама - тысяча двести пятьдесят четыре,

32 Потомки Харима - триста двадцать,

33 Уроженцы Лода,

34 Хадида и Оно - семьсот двадцать пять, Уроженцы Йэрэйхо - триста сорок пять,

35 Уроженцы Сенаа - три тысячи шестьсот^ тридцать.

36 Священники, потомки Йэдайи из дома Йейшуи - девятьсот семьдесят три.

37 Потомки Имэйра - тысяча пятьдесят два,

38 Потомки Фашхура - тысяча двести сорок семь,

39 Потомки Харима - тысяча семнадцать,

40 Левиты, потомки Йейшуа и Кадмиэйла из сынов Одавьйи - семьдесят четыре.

41 Певцы, потомки Асафа, - сто двадцать восемь.

42 Потомки стражей ворот: сыны Шаллума, сыны Атэйра, сыны Талмона, сыны Аккува, сыны Хатиты, сыны Шовайи - всего сто тридцать девять.

43 Подданные: потомки Цихи, потомки Хасуфы, потомки Табаота,

44 Потомки Кэйроса, потомки Сиаа, потомки Фадона,

45 Потомки Леваны, потомки Хагавы, потомки Аккува,

46 Потомки Хагава, потомки Салмайа, потомки Ханана,

47 Потомки Гиддэйла, потомки Гахара, потомки Реайи,

48 Потомки Рецина, потомки Некоды, потомки Газзама,

49 Потомки Уззы, потомки Фасэйаха, потомки Вэйсайа,

50 Потомки Асны, потомк^ Меунима, потомки Нефусима,

51 Потомки Вакбука, потомки Хакуфы, потомки Хархура,

52 Потомки Вацлута, потомки Мехиды, потомки Харши,

53 Потомки Варкоса, потомки Сисры, потомки Тамаха,

54 Потомки Нециаха, потомки Хатифы.

55 Потомки рабов Шеломо: потомки Сотайа, потомки Софэрэта, потомки Феруды,

56 Потомки Йалы, потомки Даркона, потомки Гиддэйла,

57 Потомки Шефатьи, потомки Хаттила, потомки Похэрет (Цеваима), потомки Ами;

58 Всех подданных и потомков рабов Шеломо триста девяносто два.

59 А вот те, что поднялись из Тэйл-Мэлаха, Тэйл-Харши, Керува, Аддана, Иммэйра, те, что не смогли назвать рода своего и семени своего, - из Йисраэйля ли они:

60 Потомки Делайи, потомки Товийи, потомки Цекоды - шестьсот пятьдесят два.

61 И из потомков священников: сыны Ховайи, сыны Аккоца, сыны Барзиллайа, который взял жену из дочерей Барзиллайа Гиладского и стал называться именем их.

62 Эти (священники) искали запись свою о происхождении, по она не была найдена, и были отлучены они от священства.

63 И сказал им Тиршата (персидское имя Нехемьйи), чтобы не ели они от святого святых, пока не встанет священник с Урим и Туммим.

64 Вся община вместе - сорок две тысячи триста шестьдесят (человек),

65 Не считая рабов и рабынь их - этих семь тысяч триста тридцать семь; и с ними двести певцов и певиц.

66 Лошадей у них было семьсот тридцать шесть, мулов у них двести сорок пять,

67 Верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

68 А (некоторые) главы семейств, придя к дому Господню, что в Йерушалайиме, пожертвовали на храм Божий, чтобы восстановить его на месте его,

69 Посильно дали в казну для работы: золота - шестьдесят одну тысячу даркемонов, серебра - пять тысяч мин и рубашек для священников - сто.

70 И поселились священники и Левиты, и кое-кто из народа, и певцы, и стражи ворот, и подданные в городах своих, а весь Йисраэйл - в своих городах.