Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Второзаконие 23

1 У кого раздавлены 6481 8803 1795 ятра 1795 или отрезан 3772 8803 детородный 8212 член 8212 , тот не может войти 0935 8799 в общество 6951 Господне 3068.

2 Сын 4464 блудницы 4464 не может 0935 8799 войти 0935 8799 в общество 6951 Господне 3068, и десятое 6224 поколение 1755 его не может 0935 8799 войти 0935 8799 в общество 6951 Господне 3068.

3 Аммонитянин 5984 и Моавитянин 4125 не может 0935 8799 войти 0935 8799 в общество 6951 Господне 3068, и десятое 6224 поколение 1755 их не может 0935 8799 войти 0935 8799 в общество 6951 Господне 3068 во 5704 веки 5769,

4 потому что 1697 они не встретили 6923 8765 вас с хлебом 3899 и водою 4325 на пути 1870, когда вы шли 3318 8800 из Египта 4714, и потому что они наняли 7936 8804 против тебя Валаама 1109, сына 1121 Веорова 1160, из Пефора 6604 Месопотамского 0763, чтобы проклясть 7043 8763 тебя;

5 но Господь 3068, Бог 0430 твой, не восхотел 0014 8804 слушать 8085 8800 Валаама 1109 и обратил 2015 8799 Господь 3068 Бог 0430 твой проклятие 7045 его в благословение 1293 тебе, ибо Господь 3068 Бог 0430 твой любит 0157 8804 тебя.

6 Не желай 1875 8799 им мира 7965 и благополучия 2896 во все дни 3117 твои, во веки 5769.

7 Не гнушайся 8581 8762 Идумеянином 0130, ибо он брат 0251 твой; не гнушайся 8581 8762 Египтянином 4713, ибо ты был пришельцем 1616 в земле 0776 его;

8 дети 1121, которые у них родятся 3205 8735, в третьем 7992 поколении 1755 могут 0935 8799 войти 0935 8799 в общество 6951 Господне 3068.

9 Когда пойдешь 4264 3318 8799 в поход 3318 8799 против врагов 0341 8802 твоих, берегись 8104 8738 всего худого 7451 1697.

10 Если у тебя будет кто 0376 нечист 2889 от случившегося 7137 [ему] ночью 3915, то он должен выйти 3318 8804 вон 2351 из стана 4264 и не входить 0935 8799 в 8432 стан 4264,

11 а при наступлении 6437 8800 вечера 6153 должен омыть 7364 8799 [тело свое] водою 4325, и по захождении 0935 8800 солнца 8121 может войти 0935 8799 в 8432 стан 4264.

12 Место 3027 должно быть у тебя вне 2351 стана 4264, куда бы тебе выходить 3318 8804 2351;

13 кроме оружия 0240 твоего должна быть у тебя лопатка 3489; и когда будешь 3427 8800 садиться 3427 8800 вне 2351 [стана], выкопай 2658 8804 ею [яму] и опять 7725 8804 зарой 3680 8765 [ею] испражнение 6627 твое;

14 ибо Господь 3068 Бог 0430 твой ходит 1980 8693 среди 7130 стана 4264 твоего, чтобы избавлять 5337 8687 тебя и предавать 5414 8800 врагов 0341 8802 твоих [в руки твои], а [посему] стан 4264 твой должен быть свят 6918, чтобы Он не увидел 7200 8799 у тебя чего срамного 6172 1697 и не отступил 7725 8804 от 0310 тебя.

15 Не выдавай 5462 8686 раба 5650 господину 0113 его, когда он прибежит 5337 8735 к тебе от господина 0113 своего;

16 пусть он у тебя живет 3427 8799, среди 7130 вас на месте 4725, которое он изберет 0977 8799 в каком-нибудь 0259 из жилищ 8179 твоих, где ему понравится 2896; не притесняй 3238 8686 его.

17 Не должно быть блудницы 6948 из дочерей 1323 Израилевых 3478 и не должно быть блудника 6945 из сынов 1121 Израилевых 3478.

18 Не вноси 0935 8686 платы 0868 блудницы 2181 8802 и цены 4242 пса 3611 в дом 1004 Господа 3068 Бога 0430 твоего ни по какому обету 5088, ибо то 8147 и другое 8147 есть мерзость 8441 пред Господом 3068 Богом 0430 твоим.

19 Не отдавай 5391 8686 в рост 5391 8686 брату 0251 твоему ни серебра 3701, ни хлеба 0400, ни чего-либо другого 1697, что [можно] отдавать 5391 8799 в рост 5391 8799 ;

20 иноземцу 5237 отдавай 5391 8686 в рост 5391 8686 , а брату 0251 твоему не отдавай 5391 8686 в рост 5391 8686 , чтобы Господь 3068 Бог 0430 твой благословил 1288 8762 тебя во всем, что делается 4916 руками 3027 твоими, на земле 0776, в которую ты идешь 0935 8802, чтобы овладеть 3423 8800 ею.

21 Если дашь 5087 8799 обет 5088 Господу 3068 Богу 0430 твоему, немедленно 0309 8762 исполни 7999 8763 его, ибо Господь 3068 Бог 0430 твой взыщет 1875 8799 его с тебя, и на тебе будет грех 2399;

22 если же ты не 2308 8799 дал 2308 8799 обета 2308 8799 , то не будет на тебе греха 2399.

23 Что вышло 4161 из уст 8193 твоих, соблюдай 8104 8799 и исполняй 6213 8804 так, как обещал 5087 8804 ты Господу 3068 Богу 0430 твоему добровольное 5071 приношение 5071 , о котором сказал 1696 8765 ты устами 6310 своими.

24 Когда войдешь 0935 8799 в виноградник 3754 ближнего 7453 твоего, можешь 0398 8804 есть 0398 8804 ягоды 6025 досыта 7648, сколько [хочет] душа 5315 твоя, а в сосуд 3627 твой не клади 5414 8799.

25 Когда придешь 0935 8799 на жатву 7054 ближнего 7453 твоего, срывай 6998 8804 колосья 4425 руками 3027 твоими, но серпа 2770 не заноси 5130 8686 на жатву 7054 ближнего 7453 твоего.