Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Деяния 26

1 Агриппа 0067 сказал 5346 5713 Павлу 3972: позволяется 2010 5743 тебе 4671 говорить 3004 5721 за 5228 себя 4572. Тогда 5119 Павел 3972, простерши 1614 5660 руку 5495, стал 0626 5711 говорить 0626 5711 в 0626 5711 свою защиту 0626 5711 :

2 царь 0935 Агриппа 0067! почитаю 2233 5766 себя 1683 счастливым 3107, что сегодня 4594 могу 3195 5723 защищаться 0626 5738 перед 1909 тобою 4675 во 4012 всем 3956, в чем 3739 обвиняют 1458 5743 меня Иудеи 2453,

3 тем 3122 более 3122 , что ты 4571 знаешь 5607 5752 1109 все 3956 обычаи 1485 и 2532 спорные 2213 мнения 2213 Иудеев 2453. Посему 1352 прошу 1189 5736 тебя 4675 выслушать 0191 5658 меня 3450 великодушно 3116.

4 Жизнь 0981 мою 3450 от 1537 юности 3503 [моей], которую 3588 сначала 0575 0746 проводил 1096 5637 я среди 1722 народа 2414 моего 3450 в 1722 Иерусалиме 2414, знают 2467 5758 все 3956 Иудеи 2453;

5 они издавна 0509 знают 4267 5723 обо мне 3165, если 1437 захотят 2309 5725 свидетельствовать 3140 5721, что 3754 я жил 2198 5656 фарисеем 5330 по 2596 строжайшему 0196 в нашем 2251 вероисповедании 2356 учению 0139.

6 И 2532 ныне 3568 я стою 2476 5758 перед судом 2919 5746 за 1909 надежду 1680 на обетование 1860, данное 1096 5637 от 5259 Бога 2316 нашим отцам 4314,

7 которого 3739 исполнение надеются 1679 5719 увидеть 2658 5658 наши 2257 двенадцать 1429 колен 1429 , усердно 1722 1616 служа 3000 5723 [Богу] день 2250 и 2532 ночь 3571. За 4012 сию-то 3739 надежду 1680, царь 0935 Агриппа 0067, обвиняют 1458 5743 меня Иудеи 2453.

8 Что 5101 же? Неужели вы 5213 невероятным 0571 почитаете 2919 5743, что 1487 Бог 2316 воскрешает 1453 5719 мертвых 3498?

9 Правда 3303 3767, и я 1473 1683 думал 1380 5656, что мне должно 1163 5750 много 4183 действовать 4238 5658 против 1727 имени 3686 Иисуса 2424 Назорея 3480.

10 Это 3739 я и 2532 делал 4160 5656 в 1722 Иерусалиме 2414: получив 2983 5631 власть 1849 от 3844 первосвященников 0749, я 1473 многих 4183 святых 0040 заключал 2623 5656 в темницы 5438, и 5037, когда убивали 0337 5746 их 0846, я подавал 2702 5656 на то голос 5586;

11 и 2532 по 2596 всем 3956 синагогам 4864 я многократно 4178 мучил 5097 5723 их 0846 и принуждал 0315 5707 хулить 0987 5721 [Иисуса] и 5037, в чрезмерной 4057 против них 0846 ярости 1693 5740, преследовал 1377 5707 даже 2193 и 2532 в 1519 чужих 1854 городах 4172.

12 Для 1722 сего 3739, идя 4198 5740 в 1519 Дамаск 1154 со 3326 властью 1849 и 2532 поручением 2011 от 3844 первосвященников 0749,

13 среди 3319 дня 2250 на 2596 дороге 3598 я увидел 1492 5627, государь 0935, с неба 3771 свет 5457, превосходящий 5228 солнечное 2246 сияние 2987, осиявший 4034 5660 меня 3165 и 2532 шедших 4198 5740 со 4862 мною 1698.

14 Все 3956 мы 2257 упали 2667 5631 на 1519 землю 1093, и я услышал 0191 5656 голос 5456, говоривший 2980 5723 мне 3165 на еврейском 1446 языке 1258: Савл 4549, Савл 4549! что 5101 ты гонишь 1377 5719 Меня 3165? Трудно 4642 тебе 4671 идти 2979 5721 против 4314 рожна 2759.

15 Я 1473 сказал 2036 5627: кто 5101 Ты 1488 5748, Господи 2962? Он 1161 сказал 2036 5627: "Я 1473 Иисус 2424, Которого 3739 ты 4771 гонишь 1377 5719.

16 Но 0235 встань 0450 5628 и 2532 стань 2476 5628 на 1909 ноги 4228 твои 4675; ибо 1063 Я для 1519 того 5124 и явился 3700 5681 тебе 4671, чтобы поставить 4400 5664 тебя 4571 служителем 5257 и 2532 свидетелем 3144 того 3739, что ты видел 1492 5627 и 5037 что 3739 Я открою 3700 5701 тебе 4671,

17 избавляя 1807 5734 тебя 4571 от 1537 народа 2992 Иудейского и 2532 от язычников 1484, к 1519 которым 3739 Я теперь 3568 посылаю 0649 5719 тебя 4571

18 открыть 0455 5658 глаза 3788 им 0846, чтобы они обратились 1994 5658 от 0575 тьмы 4655 к 1519 свету 5457 и 2532 от власти 1849 сатаны 4567 к 1909 Богу 2316, и верою 4102 в 1519 Меня 1691 получили 2983 5629 прощение 0859 грехов 0266 и 2532 жребий 2819 с 1722 освященными 0037 5772".

19 Поэтому 3606, царь 0935 Агриппа 0067, я не 3756 воспротивился 1096 5633 0545 небесному 3770 видению 3701,

20 но 0235 сперва 4412 жителям 1722 Дамаска 1154 и 2532 Иерусалима 2414, потом 5037 всей 3956 земле 5561 Иудейской 2449 и 2532 язычникам 1484 проповедывал 0518 5723 5707, чтобы они покаялись 3340 5721 и 2532 обратились 1994 5721 к 1909 Богу 2316, делая 4238 5723 дела 2041, достойные 0514 покаяния 3341.

21 За 1752 это 5130 схватили 4815 5642 меня 3165 Иудеи 2453 в 1722 храме 2411 и покушались 3987 5711 растерзать 1315 5670.

22 Но 3767, получив 5177 5631 помощь 1947 от 3844 Бога 2316, я до 0891 сего 5026 дня 2250 стою 2476 5758, свидетельствуя 3140 5746 малому 3398 и 2532 великому 3173, ничего 3762 не говоря 3004 5723, кроме 1622 того, о чем 3739 пророки 4396 и 2532 Моисей 3475 говорили 2980 5656, что это 3195 5723 будет 1096 5738,

23 [то есть] что 1487 Христос 5547 имел пострадать 3805 и 1487, восстав 0386 первый 4413 из 1537 мертвых 3498, возвестить 2605 5721 свет 5457 народу 2992 (Иудейскому) и 2532 язычникам 1484.

24 Когда он 0846 так 5023 защищался 0626 5740, Фест 5347 громким 3173 голосом 5456 сказал 5346 5713: безумствуешь 3105 5736 ты, Павел 3972! большая 4183 ученость 1121 доводит 4062 5719 тебя 4571 до сумасшествия 1519 3130.

25 Нет, достопочтенный 2903 Фест 5347, сказал 5346 5748 он, я не 3756 безумствую 3105 5736, но 0235 говорю 0669 5736 слова 4487 истины 0225 и 2532 здравого 0225 смысла 0225 .

26 Ибо 1063 знает 1987 5736 об 4012 этом 5130 царь 0935, перед 4314 которым 3739 и 2532 говорю 2980 5719 смело 3955 5740. Я отнюдь не 3756 верю 3982 5743, чтобы от него 0846 было что-нибудь 5100 из сего 5130 скрыто 2990 5721; ибо 1063 это 5124 не 3756 в 1722 углу 1137 происходило 2076 5748 4238 5772.

27 Веришь 4100 5719 ли, царь 0935 Агриппа 0067, пророкам 4396? Знаю 1492 5758, что 3754 веришь 4100 5719.

28 Агриппа 0067 сказал 5346 5713 Павлу 3972: ты немного 1722 3641 не убеждаешь 3982 5719 меня 3165 сделаться 1096 5635 Христианином 5546.

29 Павел 3972 сказал 2036 5627: молил 2172 5665 бы 0302 я Бога 2316, чтобы мало 1722 3641 ли 2532, много 1722 4183 ли 2532, не 3756 только 3440 ты 4571, но 0235 и 2532 все 3956, слушающие 0191 5723 меня 3450 сегодня 4594, сделались 1096 5635 такими 5108, как 3697 я 2504, кроме 3924 этих 5130 уз 1199.

30 Когда он сказал 2036 5631 это 5023, царь 0935 и 2532 правитель 2232, Вереника 0959 и 2532 сидевшие 4775 5740 с 4775 5740 ними 0846 встали 0450 5627;

31 и 2532, отойдя 0402 5660 в 0402 5660 сторону 0402 5660 , говорили 2980 5707 между 4314 собою 0240, что 3754 этот 3778 человек 0444 ничего 3762, достойного 0514 смерти 2288 или 2228 уз 1199, не делает 4238 5719.

32 И 1161 сказал 5346 5713 Агриппа 0067 Фесту 5347: можно 1410 5711 было 1410 5711 бы освободить 0630 5771 этого 3778 человека 0444, если 1487 бы он не 3361 потребовал 1941 5716 суда у кесаря 2541. Посему и решился правитель послать его к кесарю.