Библия. Современный перевод

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Библия. Современный перевод

2-я Царств 1

1 Разгромив амаликитян, Давид вернулся и пробыл в Секелаге два дня. Это случилось вскоре после того, как был убит Саул.

2 На третий день из лагеря Саула пришёл человек. Одежда на нём была разодранаи голова посыпана пылью. Придя к Давиду, он поклонился ему до самой земли.

3 Давид спросил его: "Откуда ты пришёл?"Человек ответил: "Я убежал из израильского лагеря".

4 Давид спросил: "Что там произошло? Расскажи мне". И человек ответил: "Народ наш бежал с поля сражения. Многие убиты, и Саул и сын его Ионафан тоже мертвы".

5 Давид спросил юношу, который рассказывал ему об этом:"Откуда ты знаешь, что Саул и его сын Ионафан мертвы?"

6 И юноша ответил: "Я случайно оказался на Гелвуйской гореи увидел Саула, опирающегося на своё копьё, а колесница и всадники настигали его.

7 Он оглянулся назад и, увидев меня, позвал. И я ответил ему.

8 Саул спросил: <Кто ты?>И я сказал ему, что я - амаликитянин.

9 Тогда Саул сказал мне: <Подойди и убей меня!Я в смертельных муках, но всё ещё жив>.

10 И я подошёл и убил его, ибо знал, что он тяжело ранени не сможет выжить после своего падения. Затем я взял венец с его головы и браслети принёс их сюда, мой господин".

11 Тогда Давид и все люди, бывшие с ним, разодрали на себе одежды, чтобы выразить свою печаль.

12 Они рыдали, плакали и постились до захода солнцао Сауле и о сыне его Ионафане, о народе Господнем и об Израиле, ибо пали они от меча.

13 Затем Давид сказал юноше, который рассказал ему о смерти Саула:"Откуда ты?"Юноша ответил: "Я - сын пришельца, амаликитянин".

14 Тогда Давид сказал ему:"Как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господа?"

15 -16 И сказал Давид амаликитянину:"Ты сам виноват в своей смерти. Ты сказал, что убил помазанника Господа, так что твои собственные слова доказывают твою вину". Затем Давид призвал одного из молодых слуги велел ему убить амаликитянина, и тот убил его.

17 Давид пел печальную песнь о Сауле и сыне его Ионафане.

18 Он велел своим людям научить народ Иудеи этой песне, которая называется "Поклон". Она записана в книге праведного.

19 "Краса твоя, Израиль, повержена на высотах твоих!О, как пали эти герои!

20 Не рассказывайте об этом в Гефе, не объявляйте на улицах Аскалона. Чтоб не радовались дочери филистимлян. Чтоб не торжествовали дочери необрезанных.

21 О, горы Гелвуйские!Пусть не падает на вас ни роса, ни дождь. И не будет полей, приносящих урожай. Ибо щит героев заржавел там, Не был помазан елеем щит Саула.

22 Из крови раненых и тука сильныхНе возвращался назад лук Ионафана. Пустым не возвращался и Саула меч.

23 Саул и Ионафан - в жизни своей они друг друга любилии в согласии были. И даже смерть не разлучила их!Быстрее орлов, сильнее львов они были.

24 О, дочери Израиля, плачьте о Сауле!Который одевал вас в пурпурные одеждыи золотом одежду вашу украшал.

25 Как пали сильные в битве!Ионафан лежит убитый на высотах Гелвуйских.

26 Скорблю я о тебе, брат мой Ионафан!Ты очень дорог был мне. Любовь твоя была превыше для меня, чем женщины любовь.

27 Как пали сильные!Оружие войны погибло!"