Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Mt. Mk. Lk. Jn. Ac. Ro. 1Co. 2Co. Ga. Eph. Php. Col. 1Th. 2Th. 1Ti. 2Ti. Tit. Phm. He. Jas. 1Pe. 2Pe. 1Jn. 2Jn. 3Jn. Jud. Rev.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3

Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Πέτρου Β΄ 1

1 Sumew.n Симеон Pe,troj Петр dou/loj раб kai. и avpo,stoloj апостол VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа toi/j ivso,timon равнопочетную h`mi/n @с# нами lacou/sin получившим по жребию pi,stin веру evn в dikaiosu,nh| праведности tou/ qeou/ Бога h`mw/n нашего kai. и swth/roj спасителя VIhsou/ Иисуса Cristou/\ Христа

2 ca,rij благодать u`mi/n вам kai. и eivrh,nh мир plhqunqei,h пусть будет умножен evn в evpignw,sei познании tou/ qeou/ Бога kai. и VIhsou/ Иисуса tou/ kuri,ou Господа h`mw/n) нашего

3 ~Wj Как pa,nta всё h`mi/n нам th/j qei,aj божественной duna,mewj силой auvtou/ Его ta. pro.j к zwh.n жизни kai. и euvse,beian благочестию dedwrhme,nhj даровано dia. через th/j evpignw,sewj познание tou/ kale,santoj Призвавшего h`ma/j нас ivdi,a| собственной do,xh| славой kai. и avreth/|( совершенством

4 diV через w-n которые ta. ti,mia драгоценные kai. и me,gista величайшие h`mi/n нам evpagge,lmata обещания dedw,rhtai( она даровала i[na чтобы dia. через tou,twn эти ge,nhsqe вы сделались qei,aj Божественной koinwnoi. сообщники fu,sewj( природы avpofugo,ntej избежавшие th/j evn в tw/| ko,smw| миру evn в evpiqumi,a| страсти fqora/j) растления

5 kai. и auvto. @в# само tou/to это de. же spoudh.n старание pa/san всякое pareisene,gkantej привнесшие evpicorhgh,sate предоставьте evn в th/| pi,stei вере u`mw/n вашей th.n avreth,n( доброкачественность evn в de. же th/| avreth/| доброкачественности th.n gnw/sin( знание

6 evn в de. же th/| gnw,sei знании th.n evgkra,teian( воздержание evn в de. же th/| evgkratei,a| воздержании th.n u`pomonh,n( стойкость evn в de. же th/| u`pomonh/| стойкости th.n euvse,beian( благочестие

7 evn в de. же th/| euvsebei,a| благочестии th.n filadelfi,an( братолюбие evn в de. же th/| filadelfi,a| братолюбии th.n avga,phn) любовь

8 tau/ta это ga.r ведь u`mi/n @у# вас u`pa,rconta пребывающее kai. и pleona,zonta умножающееся ouvk не avrgou.j бездеятельных ouvde. и не avka,rpouj бесплодных kaqi,sthsin ставит eivj в th.n tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа evpi,gnwsin\ познание

9 w-| @у# которого ga.r ведь mh. не pa,restin присутствует tau/ta( это tuflo,j слепой evstin есть muwpa,zwn( щурящийся lh,qhn @в# забвении labw.n держащий tou/ kaqarismou/ очищение tw/n pa,lai давно auvtou/ своих a`martiw/n) грехов

10 dio. потому ma/llon( более avdelfoi,( братья spouda,sate постарайтесь bebai,an прочным u`mw/n ваше th.n klh/sin призвание kai. и evklogh.n избрание poiei/sqai\ делать tau/ta это ga.r ведь poiou/ntej делающие ouv нет mh. не ptai,shte, споткнетесь pote\ когда&нибудь

11 ou[twj так ga.r ведь plousi,wj богато evpicorhghqh,setai будет предоставлен u`mi/n вам h` ei;sodoj вход eivj в th.n aivw,nion вечное basilei,an царство tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего kai. и swth/roj Спасителя VIhsou/ Иисуса Cristou/) Христа

12 Dio. Потому mellh,sw буду готовиться avei. всегда u`ma/j вам u`pomimnh,|skein напоминать peri. об tou,twn( этом kai,per хотя eivdo,taj знающим kai. и evsthrigme,nouj утвержденным evn в th/| parou,sh| присутствующей avlhqei,a|) истине

13 di,kaion справедливым de. же h`gou/mai( считаю evfV на o[son сколькое @время# eivmi. есть evn в tou,tw| этом tw/| skhnw,mati( обиталище diegei,rein пробуждать u`ma/j вас evn в u`pomnh,sei( напоминании

14 eivdw.j знающий o[ti что tacinh, скорое evstin есть h` avpo,qesij снятие tou/ skhnw,mato,j обиталища mou( моего kaqw.j как kai. и o` ku,rioj Господь h`mw/n наш VIhsou/j Иисус Cristo.j Христос evdh,lwse,n объявил moi\ мне

15 spouda,sw буду стараться de. же kai. @чтобы# и e`ka,stote каждый раз e;cein иметь u`ma/j вам meta. после th.n evmh.n моего e;xodon исхода th.n tou,twn @об# этом mnh,mhn воспоминание poiei/sqai) делать

16 Ouv Не ga.r ведь sesofisme,noij @за# хитро придуманными mu,qoij мифами evxakolouqh,santej последовавшие evgnwri,samen мы дали познать u`mi/n вам th.n tou/ kuri,ou Господа h`mw/n нашего VIhsou/ Иисуса Cristou/ Христа du,namin силу kai. и parousi,an( пришествие avllV но evpo,ptai очевидцы genhqe,ntej сделанные th/j evkei,nou того megaleio,thtoj) величия

17 labw.n принявший ga.r ведь para. от qeou/ Бога patro.j Отца timh.n честь kai. и do,xan славу fwnh/j голоса evnecqei,shj принесенного auvtw/| Ему toia/sde вот такой u`po. th/j megaloprepou/j великолепной do,xhj( славой ~O ui`o,j Сын mou Мой o` avgaphto,j Любимый mou Мой ou-to,j Этот evstin( есть eivj в o]n Котором evgw. Я euvdo,khsa( обрел удовольствие

18 kai. и tau,thn этот th.n fwnh.n голос h`mei/j мы hvkou,samen услышали evx с ouvranou/ неба evnecqei/san принесенный su.n с auvtw/| Ним o;ntej присутствующие evn на tw/| a`gi,w| святой o;rei) горе

19 kai. и e;comen имеем bebaio,teron прочнейшее to.n profhtiko.n пророческое lo,gon( слово w-| @у# которого kalw/j хорошо poiei/te делаете prose,contej удерживающиеся w`j как lu,cnw| @у# светильника fai,nonti светящего evn в auvcmhrw/| темном to,pw|( месте e[wj до ou- которого @времени# h`me,ra день diauga,sh| рассветет kai. и fwsfo,roj утренняя звезда avnatei,lh| взойдет evn в tai/j kardi,aij сердцах u`mw/n\ ваших

20 tou/to это prw/ton сначала ginw,skontej( знающие o[ti что pa/sa всякое profhtei,a пророчество grafh/j Писания ivdi,aj @по# собственному evpilu,sewj объяснению ouv не gi,netai\ делается

21 ouv не ga.r ведь qelh,mati волей avnqrw,pou человека hvne,cqh было принесено profhtei,a пророчество pote,( когда&либо avlla. но u`po. pneu,matoj Духом a`gi,ou Святым fero,menoi носимые evla,lhsan произнесли avpo. от qeou/ Бога a;nqrwpoi) люди