Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

4-я Царств 1

1 И отложился 6586 8799 Моав 4124 от Израиля 3478 по смерти 0310 Ахава 0256.

2 Охозия 0274 же упал 5307 8799 чрез решетку 7639 с горницы 5944 своей, что в Самарии 8111, и занемог 2470 8799. И послал 7971 8799 послов 4397, и сказал 0559 8799 им: пойдите 3212 8798, спросите 1875 8798 у Веельзевула 1176, божества 0430 Аккаронского 6138: выздоровею 2421 8799 ли я от сей болезни 2483?

3 Тогда Ангел 4397 Господень 3068 сказал 1696 8765 Илии 0452 Фесвитянину 8664: встань 6965 8798, пойди 5927 8798 навстречу 7125 8800 посланным 4397 от царя 4428 Самарийского 8111 и скажи 1696 8761 им: разве нет Бога 0430 в Израиле 3478, что вы идете 1980 8802 вопрошать 1875 8800 Веельзевула 1176, божество 0430 Аккаронское 6138?

4 За это так говорит 0559 8804 Господь 3068: с постели 4296, на которую ты лег 5927 8804, не сойдешь 3381 8799 с нее, но умрешь 4191 8799. И пошел 3212 8799 Илия 0452.

5 И возвратились 7725 8799 к [Охозии] посланные 4397. И он сказал 0559 8799 им: что это 2088 вы возвратились 7725 8804?

6 И сказали 0559 8799 ему: навстречу 7125 8800 нам вышел 5927 8804 человек 0376 и сказал 0559 8799 нам: пойдите 3212 8798, возвратитесь 7725 8798 к царю 4428, который послал 7971 8804 вас, и скажите 1696 8765 ему: так говорит 0559 8804 Господь 3068: разве нет Бога 0430 в Израиле 3478, что ты посылаешь 7971 8802 вопрошать 1875 8800 Веельзевула 1176, божество 0430 Аккаронское 6138? За то с постели 4296, на которую ты лег 5927 8804, не сойдешь 3381 8799 с нее, но умрешь 4191 8799.

7 И сказал 1696 8762 им: каков видом 4941 тот человек 0376, который вышел 5927 8804 навстречу 7125 8800 вам и говорил 1696 8762 вам слова 1697 сии?

8 Они сказали 0559 8799 ему: человек 1167 0376 тот весь в волосах 8181 и кожаным 5785 поясом 0232 подпоясан 0247 8803 по чреслам 4975 своим. И сказал 0559 8799 он: это Илия 0452 Фесвитянин 8664.

9 И послал 7971 8799 к нему пятидесятника 8269 2572 с его пятидесятком 2572. И он взошел 5927 8799 к нему, когда Илия сидел 3427 8802 на верху 7218 горы 2022, и сказал 1696 8762 ему: человек 0376 Божий 0430! царь 4428 говорит 1696 8765: сойди 3381 8798.

10 И отвечал 6030 8799 Илия 0452, и сказал 1696 8762 пятидесятнику 8269 2572: если я человек 0376 Божий 0430, то пусть сойдет 3381 8799 огонь 0784 с неба 8064 и попалит 0398 8799 тебя и твой пятидесяток 2572. И сошел 3381 8799 огонь 0784 с неба 8064 и попалил 0398 8799 его и пятидесяток 2572 его.

11 И послал 7971 8799 к нему царь другого 0312 пятидесятника 8269 2572 с его пятидесятком 2572. И он стал говорить 1696 8762 ему: человек 0376 Божий 0430! так сказал 0559 8804 царь 4428: сойди 3381 8798 скорее 4120.

12 И отвечал 6030 8799 Илия 0452 и сказал 1696 8762 ему: если я человек 0376 Божий 0430, то пусть сойдет 3381 8799 огонь 0784 с неба 8064 и попалит 0398 8799 тебя и твой пятидесяток 2572. И сошел 3381 8799 огонь 0784 Божий 0430 с неба 8064, и попалил 0398 8799 его и пятидесяток 2572 его.

13 И еще послал 7971 8799 в третий 7992 раз пятидесятника 8269 2572 с его пятидесятком 2572. И поднялся 5927 8799, и пришел 0935 8799 пятидесятник 8269 2572 третий 7992, и пал 3766 8799 на колена 1290 свои пред 5048 Илиею 0452, и умолял 2603 8691 его, и говорил 1696 8762 ему: человек 0376 Божий 0430! да не будет презрена 3365 8799 душа 5315 моя и душа 5315 рабов 5650 твоих - сих пятидесяти 2572 - пред очами 5869 твоими;

14 вот, сошел 3381 8804 огонь 0784 с неба 8064, и попалил 0398 8799 двух 8147 пятидесятников 8269 2572 прежних 7223 с их пятидесятками 2572; но теперь да не будет презрена 3365 8799 душа 5315 моя пред очами 5869 твоими!

15 И сказал 1696 8762 Ангел 4397 Господень 3068 Илии 0452: пойди 3381 8798 с ним, не бойся 3372 8799 его. И он встал 6965 8799, и пошел 3381 8799 с ним к царю 4428.

16 И сказал 1696 8762 ему: так говорит 0559 8804 Господь 3068: за то, что ты посылал 7971 8804 послов 4397 вопрошать 1875 8800 Веельзевула 1176, божество 0430 Аккаронское 6138, как будто в Израиле 3478 нет Бога 0430, чтобы вопрошать 1875 8800 о слове 1697 Его, - с постели 4296, на которую ты лег 3381 8799, не сойдешь 5927 8804 с нее, но умрешь 4191 8799.

17 И умер 4191 8799 он по слову 1697 Господню 3068, которое изрек 1696 8765 Илия 0452. И воцарился 4427 8799 Иорам 3088 вместо него, во второй 8147 год 8141 Иорама 3088, сына 1121 Иосафатова 3092, царя 4428 Иудейского 3063, так как сына 1121 у того не было.

18 Прочее 3499 об Охозии 0274, что он сделал 6213 8804, написано 3789 8803 в летописи 5612 1697 3117 царей 4428 Израильских 3478.