Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

1-я Царств 9

1 Был некто 0376 из сынов Вениамина 1144, имя 8034 его Кис 7027, сын 1121 Авиила 0022, сына 1121 Церона 6872, сына 1121 Бехорафа 1064, сына 1121 Афия 0647, сына 1145 некоего 1145 Вениамитянина 1145 , человек 0376 знатный 1368 2428.

2 У него был сын 1121, имя 8034 его Саул 7586, молодой 0970 и красивый 2896; и не было никого из Израильтян 1121 3478 красивее 2896 его; он от плеч 7926 своих был выше 4605 1364 всего народа 5971.

3 И пропали 6 8799 ослицы 0860 у Киса 7027, отца 1 Саулова 7586, и сказал 0559 8799 Кис 7027 Саулу 7586, сыну 1121 своему: возьми 3947 8798 с собою одного 0259 из слуг 5288 и встань 6965 8798, пойди 3212 8798, поищи 1245 8761 ослиц 0860.

4 И прошел 5674 8799 он гору 2022 Ефремову 0669 и прошел 5674 8799 землю 0776 Шалишу 8031, но не нашли 4672 8804; и прошли 5674 8799 землю 0776 Шаалим 8171, и [там их] нет; и прошел 5674 8799 он землю 0776 Вениаминову 1145, и не нашли 4672 8804.

5 Когда они пришли 0935 8804 в землю 0776 Цуф 6689, Саул 7586 сказал 0559 8804 слуге 5288 своему, который был с ним: пойдем 3212 8798 назад 7725 8799, чтобы отец 1 мой, оставив 2308 8799 ослиц 0860, не стал 1672 8804 беспокоиться 1672 8804 о нас.

6 Но слуга сказал 0559 8799 ему: вот в этом городе 5892 есть человек 0376 Божий 0430, человек 0376 уважаемый 3513 8737; все, что он ни скажет 1696 8762, сбывается 0935 8799; сходим 3212 8799 теперь туда; может быть, он укажет 5046 8686 нам путь 1870 наш, по которому нам идти 1980 8804.

7 И сказал 0559 8799 Саул 7586 слуге 5288 своему: вот мы пойдем 3212 8799, а что мы принесем 0935 8686 тому человеку 0376? ибо хлеба 3899 не 0235 8804 стало 0235 8804 в сумах 3627 наших, и подарка 8670 нет, чтобы поднести 0935 8687 человеку 0376 Божию 0430; что у нас?

8 И опять 3254 8686 отвечал 6030 8800 слуга 5288 Саулу 7586 и сказал 0559 8799: вот в руке 3027 моей четверть 7253 сикля 8255 серебра 3701; я отдам 5414 8804 человеку 0376 Божию 0430, и он укажет 5046 8689 нам путь 1870 наш.

9 Прежде 3942 у Израиля 3478, когда кто-нибудь 0376 шел 3212 8800 вопрошать 1875 8800 Бога 0430, говорили 0559 8804 так: "пойдем 3212 8799 к прозорливцу 7200 8802"; ибо тот, кого [называют] ныне 3117 пророком 5030, прежде 6440 назывался 7121 8735 прозорливцем 7200 8802.

10 И сказал 1697 Саул 7586 слуге 5288 своему: хорошо 2896 ты говоришь 0559 8799; пойдем 3212 8799. И пошли 3212 8799 в город 5892, где человек 0376 Божий 0430.

11 Когда они поднимались 5927 8802 вверх 4608 в город 5892, то встретили 4672 8804 девиц 5291, вышедших 3318 8802 черпать 7579 8800 воду 4325, и сказали 0559 8799 им: есть 3426 ли здесь прозорливец 7200 8802?

12 Те отвечали 6030 8799 им и сказали 0559 8799: есть 3426; вот, он впереди 3942 тебя; только поспешай 4116 8761, ибо он сегодня 3117 пришел 0935 8804 в город 5892, потому что сегодня 3117 у народа 5971 жертвоприношение 2077 на высоте 1116;

13 когда придете 0935 8800 в город 5892, застанете 4672 8799 его, пока он еще не пошел 5927 8799 на ту высоту 1116, на обед 0398 8800; ибо народ 5971 не начнет есть 0398 8799, доколе он не придет 0935 8800; потому что он благословит 1288 8762 жертву 2077, и после 0310 того 3651 станут есть 0398 8799 званые 7121 8803; итак ступайте 5927 8798, теперь 3117 еще застанете 4672 8799 его.

14 И пошли 5927 8799 они в 8432 город 5892. Когда же вошли 0935 8802 в средину города 5892, то вот и Самуил 8050 выходит 3318 8802 навстречу 7125 8800 им, чтоб идти 5927 8800 на высоту 1116.

15 А Господь 3068 открыл 1540 8804 0241 Самуилу 8050 за день 3117 до 3942 прихода 0935 8800 Саулова 7586 и сказал 0559 8800:

16 завтра 4279 в это время 6256 Я пришлю 7971 8799 к тебе человека 0376 из земли 0776 Вениаминовой 1144, и ты помажь 4886 8804 его в правителя 5057 народу 5971 Моему - Израилю 3478, и он спасет 3467 8689 народ 5971 Мой от руки 3027 Филистимлян 6430; ибо Я призрел 7200 8804 на народ 5971 Мой, так как вопль 6818 его достиг 0935 8804 до Меня.

17 Когда Самуил 8050 увидел 7200 8804 Саула 7586, то Господь 3068 сказал 6030 8804 ему: вот человек 0376, о котором Я говорил 0559 8804 тебе; он будет 6113 8799 управлять 6113 8799 народом 5971 Моим.

18 И подошел 5066 8799 Саул 7586 к Самуилу 8050 в воротах 8179 и спросил 0559 8799 его: скажи 5046 8685 мне, где 0335 дом 1004 прозорливца 7200 8802?

19 И отвечал 6030 8799 Самуил 8050 Саулу 7586, и сказал 0559 8799: я прозорливец 7200 8802, иди 5927 8798 впереди 3942 меня на высоту 1116; и вы будете 0398 8804 обедать 0398 8804 со мною сегодня 3117, и отпущу 7971 8765 тебя утром 1242, и все, что у тебя на сердце 3824, скажу 5046 8686 тебе;

20 а об ослицах 0860, которые у тебя пропали 6 8802 уже 3117 три 7969 дня 3117, не заботься 7760 8799 3820; они нашлись 4672 8738. И кому все вожделенное 2532 в Израиле 3478? Не тебе ли и всему дому 1004 отца 1 твоего?

21 И отвечал 6030 8799 Саул 7586 и сказал 0559 8799: не сын ли я Вениамина 1145, одного из меньших 6996 колен 7626 Израилевых 3478? И племя 4940 мое не малейшее 6810 ли между всеми племенами 4940 колена 7626 Вениаминова 1144? К чему же ты говоришь 1696 8765 мне это 1697?

22 И взял 3947 8799 Самуил 8050 Саула 7586 и слугу 5288 его, и ввел 0935 8686 их в комнату 3957, и дал 5414 8799 им первое 7218 место 4725 между званными 7121 8803, которых было около тридцати 7970 человек 0376.

23 И сказал 0559 8799 Самуил 8050 повару 2876: подай 5414 8798 ту часть 4490, которую я дал 5414 8804 тебе и о которой я сказал 0559 8804 тебе: "отложи 7760 8798 ее у себя".

24 И взял 7311 8686 повар 2876 плечо 7785 и что было при нем и положил 7760 8799 пред 3942 Саулом 7586. И сказал 0559 8799 [Самуил]: вот это оставлено 7604 8737, положи 7760 8798 пред 3942 собою [и] ешь 0398 8798, ибо к сему времени 4150 сбережено 8104 8803 [это] для тебя, когда я созывал 7121 8804 народ 5971. И обедал 0398 8799 Саул 7586 с Самуилом 8050 в тот день 3117.

25 И сошли 3381 8799 они с высоты 1116 в город 5892, и Самуил разговаривал 1696 8762 с Саулом 7586 на кровле 1406.

26 Утром 7925 8686 встали 7925 8686 они так: когда взошла 5927 8800 заря 7837, Самуил 8050 воззвал 7121 8799 к Саулу 7586 на кровлю 1406 и сказал 0559 8800: встань 6965 8798, я провожу 7971 8762 тебя. И встал 6965 8799 Саул 7586, и вышли 3318 8799 оба 8147 они из 2351 дома 2351 , он и Самуил 8050.

27 Когда подходили 3381 8802 они к концу 7097 города 5892, Самуил 8050 сказал 0559 8804 Саулу 7586: скажи 0559 8798 слуге 5288, чтобы он пошел 5674 8799 впереди 3942 нас, - и он пошел 5674 8798 вперед; - а ты остановись 5975 8798 теперь 3117, и я открою 8085 8686 тебе, что сказал 1697 Бог 0430.