Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Иис. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. Ездр. Неем. Есф. Иов. Пс. Прит. Еккл. Песн. Ис. Иер. Плач. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Матф. Мар. Лук. Иоан. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Иоан. 2Иоан. 3Иоан. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Фил. Кол. 1Фесс. 2Фесс. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр. 1Макк. 2Макк. 3Макк. Вар. 2Ездр. 3Ездр. Иудиф. Посл. Прем. Сир. Тов.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Русский Синодальный текст (с номерами Стронга)

1-я Царств 20

1 Давид 1732 убежал 1272 8799 из Навафа 5121 в Раме 7414 и пришел 0935 8799 и сказал 0559 8799 Ионафану 3083: что сделал 6213 8804 я, в чем неправда 5771 моя, чем согрешил 2403 я пред 3942 отцом 1 твоим, что он ищет 1245 8764 души 5315 моей?

2 И сказал 0559 8799 ему [Ионафан]: нет 2486, ты не умрешь 4191 8799; вот, отец 1 мой не делает 6213 8799 8675 6213 8804 ни большого 1419, ни малого 6996 дела, не открыв 1540 8799 ушам 0241 моим; для чего же бы отцу 1 моему скрывать 5641 8686 от меня это дело 1697? этого не будет.

3 Давид 1732 клялся 7650 8735 и говорил 0559 8799: отец 1 твой хорошо 3045 8800 знает 3045 8804, что я нашел 4672 8804 благоволение 2580 в очах 5869 твоих, и потому говорит 0559 8799 сам в себе: "пусть не знает 3045 8799 о том Ионафан 3083, чтобы не огорчился 6087 8735"; но жив 2416 Господь 3068 и жива 2416 душа 5315 твоя! один только шаг 6587 между мною и смертью 4194.

4 И сказал 0559 8799 Ионафан 3083 Давиду 1732: чего желает 0559 8799 душа 5315 твоя, я сделаю 6213 8799 для тебя.

5 И сказал 0559 8799 Давид 1732 Ионафану 3083: вот, завтра 4279 новомесячие 2320, и я должен 3427 8800 сидеть 3427 8799 с царем 4428 за 0398 8800 столом 0398 8800 ; но отпусти 7971 8765 меня, и я скроюсь 5641 8738 в поле 7704 до вечера 6153 третьего 7992 дня 7992 .

6 Если отец 1 твой спросит 6485 8799 обо мне, ты скажи 0559 8804: "Давид 1732 выпросился 7592 8738 у меня сходить 7323 8800 в свой город 5892 Вифлеем 1035; потому что там годичное 3117 жертвоприношение 2077 всего родства 4940 его".

7 Если на это он скажет 0559 8799: "хорошо 2896", то мир 7965 рабу 5650 твоему; а если он разгневается 2734 8799, то знай 3045 8798, что злое 7451 дело решено 3615 8804 у него.

8 Ты же сделай 6213 8804 милость 2617 рабу 5650 твоему, - ибо ты принял 0935 8689 раба 5650 твоего в завет 1285 Господень 3068 с тобою, - и если есть 3426 какая вина 5771 на мне, то умертви 4191 8685 ты меня; зачем тебе вести 0935 8686 меня к отцу 1 твоему?

9 И сказал 0559 8799 Ионафан 3083: никак 2486 не 2486 будет 2486 этого с тобою; ибо, если я узнаю 3045 8799 наверное 3045 8800, что у отца 1 моего решено 3615 8804 злое 7451 дело совершить 0935 8800 над тобою, то неужели не извещу 5046 8686 тебя об этом?

10 И сказал 0559 8799 Давид 1732 Ионафану 3083: кто известит 5046 8686 меня, если отец 1 твой ответит 6030 8799 тебе сурово 7186?

11 И сказал 0559 8799 Ионафан 3083 Давиду 1732: иди 3212 8798, выйдем 3318 8799 в поле 7704. И вышли 3318 8799 оба 8147 в поле 7704.

12 И сказал 0559 8799 Ионафан 3083 Давиду 1732: жив Господь 3068 Бог 0430 Израилев 3478! я завтра 4279 около этого времени 6256, или послезавтра 7992, выпытаю 2713 8799 у отца 1 моего; и если он благосклонен 2895 8804 к Давиду 1732, и я тогда же не пошлю 7971 8799 к тебе и не открою 1540 8804 пред ушами 0241 твоими,

13 пусть то и то 3541 сделает 6213 8799 Господь 3068 с Ионафаном 3083 и еще 3254 8686 больше 3254 8686 сделает 3254 8686 . Если же отец 1 мой замышляет 3190 8686 сделать тебе зло 7451, и это открою 1540 8804 в уши 0241 твои, и отпущу 7971 8765 тебя, и тогда иди 1980 8804 с миром 7965: и да будет Господь 3068 с тобою, как был с отцом 1 моим!

14 Но и ты, если 0518 я буду еще жив 2416, окажи 6213 8799 мне милость 2617 Господню 3068.

15 А если я умру 4191 8799, то не отними 3772 8686 милости 2617 твоей от дома 1004 моего во 5704 веки 5769, даже и тогда, когда Господь 3068 истребит 3772 8687 с лица 6440 земли 0127 всех врагов 0341 8802 Давида 1732.

16 Так заключил 3772 8799 Ионафан 3083 завет с домом 1004 Давида 1732 [и сказал]: да взыщет 1245 8765 Господь 3068 с врагов 0341 8802 Давида 1732!

17 И снова 3254 8686 Ионафан 3083 клялся 7650 8687 Давиду 1732 своею любовью 0160 к нему, ибо любил 0157 8804 его, как свою душу 5315.

18 И сказал 0559 8799 ему Ионафан 3083: завтра 4279 новомесячие 2320, и о тебе спросят 6485 8738, ибо место 4186 твое будет не 6485 8735 занято 6485 8735 ;

19 поэтому на третий 8027 8765 день 8027 8765 ты спустись 3381 8799 и поспеши 3966 0935 8804 на то место 4725, где скрывался 5641 8738 ты прежде, и сядь 3427 8804 у 0681 камня 0068 Азель 0237;

20 а я в ту сторону 6654 пущу 3384 8686 три 7969 стрелы 2671, как будто стреляя 7971 8763 в цель 4307;

21 потом пошлю 7971 8799 отрока 5288, [говоря]: "пойди 3212 8798, найди 4672 8798 стрелы 2671"; и если я скажу 0559 8799 отроку 5288: "вот, стрелы 2671 сзади тебя, возьми 3947 8798 их", то приди 0935 8798 ко мне, ибо мир 7965 тебе, и, жив 2416 Господь 3068, ничего [тебе не будет];

22 если же так скажу 0559 8799 отроку 5958: "вот, стрелы 2671 впереди 1973 тебя", то ты уходи 3212 8798, ибо отпускает 7971 8765 тебя Господь 3068;

23 а тому, что мы говорили 1696 8765, я и ты, [свидетель] Господь 3068 между мною и тобою во 5704 веки 5769.

24 И скрылся 5641 8735 Давид 1732 на поле 7704. И наступило новомесячие 2320, и сел 3427 8799 царь 4428 обедать 0398 8800 3899.

25 Царь 4428 сел 3427 8799 на своем месте 4186, по обычаю 6471, на седалище 4186 у стены 7023, и Ионафан 3083 встал 6965 8799, и Авенир 0074 сел 3427 8799 подле 6654 Саула 7586; место 4725 же Давида 1732 осталось 6485 8735 праздным 6485 8735 .

26 И не сказал 1696 8765 Саул 7586 в тот день 3117 ничего, ибо подумал 0559 8804, что это случайность 4745, что [Давид] нечист 1115 2889, не очистился 2889.

27 Наступил и второй 8145 день новомесячия 2320, а место 4725 Давида 1732 оставалось 6485 8735 праздным 6485 8735 . Тогда сказал 0559 8799 Саул 7586 сыну 1121 своему Ионафану 3083: почему сын 1121 Иессеев 3448 не пришел 0935 8804 к обеду 3899 ни вчера 8543, ни сегодня 3117?

28 И отвечал 6030 8799 Ионафан 3083 Саулу 7586: Давид 1732 выпросился 7592 8738 у меня в Вифлеем 1035;

29 он говорил 0559 8799: "отпусти 7971 8761 меня, ибо у нас в городе 5892 родственное 4940 жертвоприношение 2077, и мой брат 0251 пригласил 6680 8765 меня; итак, если я нашел 4672 8804 благоволение 2580 в очах 5869 твоих, схожу 4422 8735 я и повидаюсь 7200 8799 со своими братьями 0251"; поэтому он и не пришел 0935 8804 к обеду 7979 царя 4428.

30 Тогда сильно разгневался 0639 2734 8799 Саул 7586 на Ионафана 3083 и сказал 0559 8799 ему: сын 1121 негодный 5753 8737 и непокорный 4780! разве я не знаю 3045 8804, что ты подружился 0977 8802 с сыном 1121 Иессеевым 3448 на срам 1322 себе и на срам 1322 матери 0517 6172 твоей?

31 ибо во все дни 3117, доколе сын 1121 Иессеев 3448 будет 2425 8804 жить 2425 8804 на земле 0127, не устоишь 3559 8735 ни ты, ни царство 4438 твое; теперь же пошли 7971 8798 и приведи 3947 8798 его ко мне, ибо он обречен 1121 на смерть 4194.

32 И отвечал 6030 8799 Ионафан 3083 Саулу 7586, отцу 1 своему, и сказал 0559 8799 ему: за что умерщвлять 4191 8714 его? что он сделал 6213 8804?

33 Тогда Саул 7586 бросил 2904 8686 копье 2595 в него, чтобы поразить 5221 8687 его. И Ионафан 3083 понял 3045 8799, что отец 1 его решился 3617 убить 4191 8687 Давида 1732.

34 И встал 6965 8799 Ионафан 3083 из-за стола 7979 в великом 2750 гневе 0639 и не обедал 0398 8804 3899 во второй 8145 день 3117 новомесячия 2320, потому что скорбел 6087 8738 о Давиде 1732 и потому что обидел 3637 8689 его отец 1 его.

35 На другой день утром 1242 вышел 3318 8799 Ионафан 3083 в поле 7704, во время 4150 , которое 4150 назначил 4150 Давиду 1732, и 6996 малый отрок 5288 с ним.

36 И сказал 0559 8799 он отроку 5288: беги 7323 8798, ищи 4672 8798 стрелы 2671, которые я пускаю 3384 8688. Отрок 5288 побежал 7323 8801, а он пускал 3384 8804 стрелы 2678 так, что они летели 5674 8687 дальше 5674 8687 [отрока].

37 И побежал 0935 8799 отрок 5288 туда, куда Ионафан 3083 пускал 3384 8804 стрелы 2678, и закричал 7121 8799 Ионафан 3083 вслед 0310 отроку 5288 и сказал 0559 8799: смотри, стрела 2678 впереди 1973 тебя.

38 И опять кричал 7121 8799 Ионафан 3083 вслед 0310 отроку 5288: скорей 4120 беги 2363 8798, не останавливайся 5975 8799. И собрал 3950 8762 отрок 5288 Ионафанов 3083 стрелы 2671 8675 2678 и пришел 0935 8799 к своему господину 0113.

39 Отрок 5288 же не знал 3045 8804 ничего 3972; только Ионафан 3083 и Давид 1732 знали 3045 8804, в чем дело 1697.

40 И отдал 5414 8799 Ионафан 3083 оружие 3627 свое отроку 5288, бывшему при нем, и сказал 0559 8799 ему: ступай 3212 8798, отнеси 0935 8685 в город 5892.

41 Отрок 5288 пошел 0935 8802, а Давид 1732 поднялся 6965 8804 с 0681 южной 5045 стороны и пал 5307 8799 лицем 0639 своим на землю 0776 и трижды 7969 6471 поклонился 7812 8691; и целовали 5401 8799 они друг 0376 друга 7453, и плакали 1058 8799 оба 0376 вместе 7453, но Давид 1732 плакал более 1431 8689.

42 И сказал 0559 8799 Ионафан 3083 Давиду 1732: иди 3212 8798 с миром 7965; а в чем клялись 7650 8738 мы оба 8147 именем 8034 Господа 3068, говоря 0559 8800: "Господь 3068 да будет между мною и между тобою и между семенем 2233 моим и семенем 2233 твоим", то да будет на 5704 веки 5769. И встал 6965 8799 [Давид] и пошел 3212 8799, а Ионафан 3083 возвратился 0935 8802 в город 5892.