Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Переводы: (скрыть)(показать)
LXX Darby GRBP NRT IBSNT UBY NIV Jub GRBN EN_KA NGB GNT_TR Tanah Th_Ef MDR UKH Bible_UA_Kulish Комментарий Далласской БС LOP ITL Barkly NA28 GURF GR_STR SCH2000NEU New Russian Translation VANI LB CAS PodStr BibCH UKDER UK_WBTC SLR PRBT KZB NT_HEB MLD TORA TR_Stephanus GBB NT_OdBel 22_Macartur_1Cor_Ef VL_78 UBT SLAV BHS_UTF8 JNT UKR KJV-Str LXX_BS BFW_FAH DONV FIN1938 EKKL_DYAK BB_WS NTJS EEB FR-BLS UNT KJV NTOB NCB McArturNT Makarij3 BibST FIN1776 NT-CSL RST Mc Artur NT BBS ElbFld RBSOT GTNT ACV INTL ITAL NA27 AEB BARC NZUZ שRCCV TORA - SOCH LOGIC VCT LXX_Rahlfs-Hanhart DRB TanahGurf KYB DallasComment GERM1951 Dallas Jantzen-NT BRUX LXX_AB LANT JNT2 NVT
Книги: (скрыть)(показать)
. Mt. Mk. Lk. Jn. Ac. Ro. 1Co. 2Co. Ga. Eph. Php. Col. 1Th. 2Th. 1Ti. 2Ti. Tit. Phm. He. Jas. 1Pe. 2Pe. 1Jn. 2Jn. 3Jn. Jud. Rev.
Главы: (скрыть)(показать)
1 2 3 4 5

Интерлинеарный греческо-русский НЗ

Ιωάννου Α΄ 1

1 }O Которое h=n было avpV от avrch/j( начала o] которое avkhko,amen( мы услышали o] которое e`wra,kamen мы увидели toi/j ovfqalmoi/j глазами h`mw/n( нашими o] которое evqeasa,meqa мы рассмотрели kai. и ai` cei/rej руки h`mw/n наши evyhla,fhsan( ощупали peri. о tou/ lo,gou слове th/j zwh/s&& жизни--

2 kai. и h` zwh. жизнь evfanerw,qh( была явлена kai. и e`wra,kamen мы видели kai. и marturou/men мы свидетельствуем kai. и avpagge,llomen возвещаем u`mi/n вам th.n zwh.n жизнь th.n aivw,nion вечную h[tij ту которая h=n была pro.j у to.n pate,ra Отца kai. и evfanerw,qh была явлена h`mi/n&& нам--

3 o] Которое e`wra,kamen мы увидели kai. и avkhko,amen мы услышали avpagge,llomen возвещаем kai. и u`mi/n( вам i[na чтобы kai. и u`mei/j вы koinwni,an общение e;chte имели meqV с h`mw/n) нами kai. и h` koinwni,a общение de. же h` h`mete,ra наше meta. с tou/ patro.j Отцом kai. и meta. с tou/ ui`ou/ Сыном auvtou/ Его VIhsou/ Иисусом Cristou/) Христом

4 kai. и tau/ta это gra,fomen пишем h`mei/j мы i[na чтобы h` cara. радость h`mw/n наша h=| была peplhrwme,nh) исполнена

5 Kai. И e;stin есть au[th это h` avggeli,a благовествование h]n которое avkhko,amen нами услышано avpV от auvtou/ Него kai. и avnagge,llomen возвещаем u`mi/n( вам o[ti что o` qeo.j Бог fw/j свет evstin есть kai. и skoti,a темноты evn в auvtw/| Нём ouvk не e;stin есть ouvdemi,a) какой&либо

6 VEa.n Если ei;pwmen скажем o[ti что koinwni,an общение e;comen имеем metV с auvtou/ Ним kai. и evn во tw/| sko,tei тьме peripatw/men( ходим yeudo,meqa лжем kai. и ouv не poiou/men делаем th.n avlh,qeian\ истину

7 eva.n если de. же evn в tw/| fwti. свете peripatw/men мы ходим w`j как auvto,j Он evstin есть evn в tw/| fwti,( свете koinwni,an общение e;comen имеем metV с avllh,lwn друг другом kai. и to. ai-ma кровь VIhsou/ Иисуса tou/ ui`ou/ Сына auvtou/ Его kaqari,zei очищает h`ma/j нас avpo. от pa,shj всяких a`marti,aj) грехов

8 eva.n если ei;pwmen скажем o[ti что a`marti,an грех ouvk не e;comen( имеем e`autou.j себя самих planw/men приводим в заблуждение kai. и h` avlh,qeia истина ouvk не e;stin есть evn в h`mi/n) нас

9 eva.n если o`mologw/men исповедуем ta.j a`marti,aj грехи h`mw/n( наши pisto,j верный evstin есть kai. и di,kaioj праведный i[na чтобы avfh/| простил h`mi/n нам ta.j a`marti,aj грехи kai. и kaqari,sh| очистил h`ma/j нас avpo. от pa,shj всякой avdiki,aj) неправды

10 eva.n если ei;pwmen скажем o[ti что ouvc не h`marth,kamen( согрешили yeu,sthn лжецом poiou/men делаем auvto.n Его kai. и o` lo,goj слово auvtou/ Его ouvk не e;stin есть evn в h`mi/n) нас